[cs_text]

Drungi – Ragnar Jónasson
Veröld – 2016

Eftir Ragnar Jónasson liggja átta sakamálasögur. Sú fyrsta, Fölsk nóta, kom út árið 2009. Þar kynnast lesendur lögreglumanninum Ara Þór Arasyni, söguhetju næstu fimm skáldsagna Ragnars. Ari er frábrugðinn mörgum kollegum sínum í íslenska sakamálasagnaheiminum að því leytinu að hann starfar í dreifbýlinu, nánar tiltekið Siglufirði. Uppruni sakamálasögunnar sem bókmenntagreinar er í borgarvæðingu átjándu og nítjándu aldar og þeirri nýju samfélagsgerð sem þar fæddist.¹ Enn er borgin ríkjandi sögusvið greinarinnar, þótt vissulega séu á því fjölmargar undantekningar, enda reyfarasjanran svo stór orðin að þar má flest finna. Ari tekur sér ekki hlé á útgáfuferli Ragnars fyrr en með Dimmu sem út kom fyrir tveimur árum. Þar vendir höfundur kvæði sínu í kross og stígur fram með kvenhetju, Huldu Hermannsdóttur, en svipaða sögu er að segja af konum í sakamálasagnahefðinni og sveitinni, þótt þeim bregði fyrir eru þær sjaldnast í lykilhlutverki. Í Drunga, sem leit dagsins ljós í jólabókaflóðinu síðasta og er sjálfstætt framhald Dimmu, heldur höfundur áfram að vinna með og þróa Huldu sem ætla má að sé aðalpersónan í því sem nú er að verða nýr sagnaleikur.

Hulda verður að vísu ekki skilgreind sem aðalsöguhetja síðari bókarinnar nema með ákveðnum fyrirvörum og formerkjum. Kemur þar til að persónugalleríið er umfangsmikið og Hulda nýtur ekki þeirra skýru forréttinda innan fléttunnar sem algengt er að aðalsöguhetjur geri og breiðir ekki úr sér í sögunni. Þá er vitundarmiðjuhugtakið ekki heldur í sjónmáli. Raunar er leitun að aðalpersónu í skáldsögu sem er fjarverandi jafnlöngum stundum og Hulda. Í ákveðnum skilningi grundvallast því skilgreining lesanda á Huldu sem aðalpersónu sögunnar á úrvinnslu vísbendinga, líkt og afhjúpun sökudólgs í reyfara. Vísbendingarnar má finna utan textans sem innan og meðal þeirra „útvirku“ má nefna að Hulda er aðalpersónan í Dimmu, bókinni sem Ragnar gaf út á undan þessari. Ef Hulda er jafn jaðarsett þar og í nýju sögunni – en ég hef ekki lesið fyrri bókina og get því ekki dæmt – væri grafið undan þessum rökum. Það er hins vegar staðreynd að Huldu er hampað langt umfram aðrar persónur í kynningartextum, auglýsingum og á heimasíðu höfundar. Gengið er að miðlægni hennar sem sjálfgefinni í þessum hliðartextum við skáldsöguna. Til innvirkra vísbendinga má svo telja það að þótt pláss Huldu í sögunni sé takmarkað er þeim þráðum fléttunnar sem henni tengjast skýrlega ætlað að fela í sér umtalsvert meiri tilfinningalegan þunga en miðgildið segir til um í bókinni sem heild (hún fer m.a. til Bandaríkjanna í leit að föður sínum).

Hverfráður heimur og hvikul bygging

Drungi er marglaga frásögn og lesanda ber niður á þremur tímaplönum í söguþræðinum þegar allt er talið til. Voðaverk eru jafnframt framin og eiga sér stað annars vegar í samtíma sögunnar og hins vegar í fortíðinni – og auðvitað eru tengsl þar á milli. Skáldsagan hefst næstum því með fortíðarglæpnum – á undan er stuttur kafli, eins konar kynningarstef og tengslin milli þess sem þar á sér stað við meginstofn sögunnar eru óljós nær allan tímann. Þá vekur jafnframt athygli að síðara voðaverkið, glæpurinn sem á sér stað í samtíma söguframvindunnar, kemur ekki fyrir augu lesenda fyrr en uppúr miðri bók. Jafnframt stingur það aðeins í stúf að fyrra voðaverkið, glæpur fortíðar, gerist ári á undan forleiknum eða kynningarstefinu. Ástæðan fyrir því að tilhögun þessi vekur sérstaka athygli er sú að í endurliti af þessu tagi er „jafnan“ (oftast, samkvæmt hefðinni) horfið aftur til stundarinnar sem lengst er liðið frá og svo hefst vinnan við að komast aftur að líðandi stund í samtíma sögunnar. Auðvitað þarf ekki fylgja slíkum hefðum en það vekur athygli þegar það er ekki gert. Ástæðan fyrir þessu tiltekna fyrirkomulagi skýrist auðvitað síðar, en eins og lýsingin hér að ofan gefur vonandi til kynna er byggingin heldur klaufaleg.

Eldisbúskapur (líkams)greinanna

Söguframvindan í Drunga er þvæld (endurlitin tvö í upphafi dæmigerð í því sambandi), en fléttan er jafnframt endurtekningarsöm samhliða því að vera óljós. Segja má að tilraun til að leiða saman tvö leiðandi ljós spennu– og sakamálasagnageiranna sé grunnhugmynd bókarinnar, nokkuð sem áhrif hefur á form jafnt sem efnistök. Er þar annars vegar átt við lágstemmda og að mörgu leyti atburðasnauða frásagnarlist Agöthu Christie og hins vegar sögubyggingu æsingarreyfara á borð við þá sem Dan Brown skrifar. Helsta einkenni síðarnefndu aðferðarinnar er að skrifa örstutta kafla, tvær til þrjár síður helst, og láta hvern þeirra enda í nagandi óvissu (e. „cliffhanger“) þannig að lesandi standi á öndinni og haldi hugsunarlaust lestrinum áfram. Að sumu leyti er viljinn til að bræða undirgreinarnar saman skiljanlegur; sú fyrri skartar gjarnan vel mótuðum og úthugsuðum persónum og andblæ sem litar alla lesreynsluna; hin síðari hækkar blóðþrýstinginn, eða það er í öllu falli markmiðið, æsir og þenur taugar lesandans, og er að því leytinu hálfgerð „líkamsgrein“ svo vísað sé í hugtak Lindu Williams.² En þótt hugmyndin sé sniðug er úrvinnslan eins og gefið hefur verið í skyn ekki nægilega vel heppnuð eða hugsuð.

Það gerðist á níunda áratugnum, það gerðist á níunda áratugnum, það gerðist á níunda áratugnum

Sagan hefst árið 1988. Ungir foreldrar eru á leiðinni út á lífið en barnapían er sein. Hún skilar sér þó og á árshátíðna er haldið, stemmingin ennþá fín. Þau koma svo heim, gera upp við ungu stúlkuna og spyrja svo dóttur sína hvernig kvöldið hafi verið þegar barnapían er farin. Kemur þá í ljós að barnapían virðist ekki hafa verið ein þarna um kvöldið, vitneskja sem fær á foreldrana vegna þess að barnapían hafði augljóslega leynt því af yfirlögðu ráði:

Var ekki annars gaman hjá ykkur í kvöld? Spurði hann varfærnislega.
Jú … jú, bara fínt, sagði hún en svarið var ósannfærandi.
Og var … var hún ekki bara góð við þig?
Jú, svaraði barnið. Jú, jú, þær voru góðar við mig.
Svarið fékk dálítið á föðurinn.
Hvað áttu við? Spurði hann. Þær?
Já, þær voru tvær.
Hann sneri sér að henni og ítrekaði spurninguna blíðlega: Tvær, hvað meinarðu?
Já, þær voru tvær.
Ha? Kom einhver vinkona hennar líka?
Það varð stutt þögn áður en stúlkan svaraði. Nú sá hann óttann í augum hennar og það fór dálítill kuldahrollur um hann.
Nei, nei. Þetta var dálítið skrýtið, pabbi … (bls. 13)

Faðirinn spyr dóttur sína sömu spurningar þrisvar („Hvað áttu við? Spurði hann. Þær?“ / „Tvær, hvað meinarðu?“ / „Kom einhver vinkona hennar líka?“) og svar dótturinnar er endurtekið orðrétt í síðari tvö skiptin („Já, þær voru tvær“). Hér á þriðju síðu prentverksins birtist helsta stíleinkenni Ragnars: endurtekningarklif – og já, endurtekningarklif er vissulega tvítekning en orðið er þannig bæði performatískt og hlaðið þeim íþyngjandi áhersluauka sem nauðsynlegur er í þessu tilviki svo tjá megi umfang endurtekningaráráttu textans. Lítum í framhaldinu til þess þegar Hulda Hermannsdóttir lögreglukona er kynnt til sögunnar í fyrsta sinn. Það er gert með eftirfarandi hætti:

Hulda Hermannsdóttir leit upp frá skrifborðinu þegar barið var að dyrum. Að venju var hún niðursokkin í skjalagerð á þessum tíma dags. Vinnudegi flestra lokið, en hún sat alltaf við lengur, jafnvel þótt hún hefði samið um fastar yfirvinnugreiðslur og bæri því ekkert úr býtum fjárhagslega með slíkum dugnaði. Hins vegar vildi hún standa sig vel, það var ríkt í henni að gera betur en aðrir, taka engu sem sjálfsögðum hlut. Hún vissi að hún var í góðu starfi þótt launin mættu vera betri, og var raunar reiðubúin að taka skref í átt að frekari frama innan rannsóknarlögreglunnar, vissi að á þeim vígstöðvum gæti farið að skapast tækifæri. (skáletrun og undirstrikun mín, bls. 40)

Tekið er fram að hún sé dugleg á fimm ólíka vegu áður en framvonir hennar eru tvíteknar.

Nokkru síðar er starfi hennar lýst en það er gert með því að segja sama hlutinn fimm sinnum aftur:

Starfið í lögreglunni var enginn dans á rósum, verkefnin krefjandi og stundum beinlínis erfið. Það var ekkert sem kalla mátti rútínudag í þessu starfi, hún mátti búast við hverju sem var þegar hún fór í vinnuna að morgni. (bls. 78)

Í upphafsatriðinu gefur einnig að líta annað stílbragð sem einkennandi er fyrir myndheim skáldsögunnar en það er að eigna persónum skammvinn tilfinningabrigði eða líkamleg viðbrögð, gjarnan kuldatengd: „það fór dálítill kuldahrollur um hann“.

Annars staðar: „Það var eitthvað óraunverulegt við þetta allt saman og aftur fór dálítill hrollur um Benedikt, örugglega út af þessum haustkulda.“ (bls. 26). Ákveðna atburði er ekki hægt að „hugsa um án þess að ískaldur hrollur [fari] um líkamann“ (bls. 105).

Ætlunin er að „kynda“ undir stemminguna í frásögninni en fjarlægir í staðinn lesandann, bæði vegna þess að endurtekningin er hvorki áhrifaaukandi né hugvekjandi sálfræði.

Tíu litlir negrastrákar

Í endurlitinu til 1987 fylgjast lesendur með pari í bústaðarferð. Fyrsta voðaverkið er framið í ferðinni; ung stúlka er myrt. Í samtíma sögunnar er farið í aðra ferð út fyrir borgina, til eyju í Vestmannaeyjum. Þangað heldur vinahópur til að minnast látinnar vinkonu sinnar.

Kemur þá í ljós að vinahópur þessi er konum og kvenkyns hópmeðlimum gríðar hættulegur því um helgina er Klara myrt. Þar sem enginn annar en þau var á eyjunni er hér um að ræða afbrigði af sakamálasögunni sem kennt er við „tíu myrt lítil fórnarlömb“ með tilvísun til skáldsögu Agöthu Christie, Ten Little Niggers (1939), en aðalatriðið í þessari tegund af frásögn er að morðinginn er alltaf hluti af sama hópi og fórnarlambið, og að svo sé verður öllum ljóst (lesandanum í öllu falli), sökum þess til dæmis að hópurinn er einangraður á eyju líkt og í upprunalegri skáldsögu Christie. Eyjusviðssetningin í Drunga vísar meðvitað til þessa ur–staðar frásagnarinnar.

Kaflarnir sem gerast í eyjunni eru brotnir upp með öðrum sem lýsa ferðalagi Huldu til Bandaríkjanna þar sem hún leitar föður síns. Ferðalagið ber hana alla leið til hinnar sögufrægu Suðurríkjaborgar Savannah í Georgíu-fylki. Í ljós kemur hins vegar að ferðalag Huldu átti sér stað mörgum mánuðum fyrir morðið í eyjunni, nokkuð sem er truflandi og afhjúpar hversu grunnt er á vinnunni við fléttuna og söguna. Ekkert réttlætir eða kallar eftir því að köflunum sem lýsa Ameríkuferðinni og helgarferðinni út í Eyjar sé blandað saman, og þematísku tengslin (ferðalag, dauði – föður sinn finnur Hulda í kirkjugarði) eru ekki sérlega vel heppnuð. Einsýnt er að hlutverk „kaflafléttunnar“ er einfaldlega að viðhalda hraða sögunnar og örum sjónarhornsskiptingunum, en fátt er jafn einkennandi fyrir byggingu verksins og sjónarhornsflakkið, og til þess virðist ekki hafa fundist betri leið en þessi þvingaða samvist ólíkra tímaplana.

Kemur þar aftur að sköpulagsgöllum verksins. Hin eilífa endurtekning hins sama vegur þar þyngst, enda jaðrar við að um frásagnarlega þrástöðu sé að ræða á köflum. Höfundur virðist til dæmis eiga í stökustu vandræðum með að draga upp mynd af innra lífi Huldu, og er þá leitað á náðir klifsins. Samband Huldu við móður sína var til að mynda flókið og gallað. Sambandið við móðurina er tekið upp þrisvar með það að leiðarljósi (að því er virðist) að ljá Huldu dýpt (bls. 81, 93, 191), án þess þó skilningur lesandans á sambandinu dýpki eða myndin af því taki breytingum. Í staðinn eru sömu upplýsingar lagðar við fætur lesenda í hvert sinn. Tilfinning um hugmyndalegt þrot skapast, fremur en dýpt.

Þrotabúskap af svipuðu tagi er að finna í heimsmynd textans, myndinni sem dregin er upp af áferð og formum og litum hins skynjaða heims. Ragnar er í vandræðum með að lýsa umhverfi og þá sérstaklega náttúru og því sem almennt sést utandyra. Þetta verður pínlegt í ferðalaginu í Vestmannaeyja. Aftur og aftur er lesanda tjáð að landslagið sé stórkostlegt, menn taki andköf. Þegar að því kemur að fanga skynheiminn hins vegar standa örnefni fyrir skrif, hlutir fyrir stíl. Örnefni og sérnöfn eru svo sértæk, ólíkt hugtökum, að þau skortir alfarið allan bókmenntaleika og notkun gengur því af hvaða skáldskap sem er dauðum, eins og gefur að líta hér:

Það var léttskýjað og báturinn tók vel við sér þegar frændi Benedikts gaf loksins almennilega í. „Þarna er Heimaklettur“. Hann benti til vinstri. „Og Miðklettur og Ystiklettur.“
[…] „Þarna … sjáiði þið“, sagði Benni svo. „Þetta er Bjarnarey, og svo þessi, aðeins lengra í burtu, þetta Elliðaey, og sjálfur Eyjafjallajökull í bakgrunni“ (bls. 105)

Stundum er jafnframt sem rökfestu söguheimsins sé nokkuð ábótavant. Þessum hugsunum skýtur upp í kollinum á lögreglumanni árið 1987 í kjölfar líkfundarins í sumarbústaðnum: „Þrátt fyrir allt fékk þessi hrikalega aðkoma töluvert á Andrés, reynslumikinn manninn. Svona löguðu var ekki hægt að venjast.“ (bls. 49)

Tilvísunin til „reynslu“ Andrésar kallast á við það sem þegar hefur fram komið í skáldsögunni, sem er að hann sé aldursforsetinn meðal lögreglumannana á svæðinu. „Þrátt fyrir það“ fær líkfundurinn á hann, bendir söguhöfundur á, þrátt fyrir áratuga reynslu með öðrum orðum. Ljóst er hins vegar að Andrés hefur aldrei komið nálægt rannsókn á morði áður, hvað þá séð lík á vettvangi glæps, hvað þá jafn illa farið og þetta. Það eru því engar forsendur fyrir setningunni: „Svona löguðu var ekki hægt að venjast.“ Það kann að vera en á það hefur ekki reynt og fullyrðingin því markleysa. Þegar Andrés heldur nokkru síðar til Reykjavíkur veltur öll atburðarásin á því að hann birtist sem einföld sveitalögga, nær reynslulaus þegar að veröld undirheima og myrkraverka kemur, og því auðveld bráð fyrir mikið yngri lögreglufulltrúa í borginni, sem spilar með hann og kúgar. Þar með hrynur hin setningin: „Þrátt fyrir allt fékk þessi hrikalega aðkoma töluvert á Andrés, reynslumikinn manninn.“

„Andrés“ gengur ekki upp sem persóna, til þess eru þversagnir og rökvillur of augljósar. Persónusköpun Huldu er fórnað á altari þrástaglsins. Vinahópnum er skipt í tvennt. Ragnar má eiga það að hann leitast við að áskapa körlunum tveimur sæmilega samhangandi persónugerð (sem þýðir að klisjur eru strengdar saman þangað til snúran hefur náð mannslengd), en konurnar tvær eru ekki jafn gæfusamar, engin vinna er lögð í þær.

Skakki turninn í Písa

Skáldsagan sem heild er eins og skakki turninn í Písa, brestir við byggingu og gallar í grundvallarþáttum frásagnarinnar gera það að verkum að verkið verkið verður skakkt og dálítið bjagað. Mikill gangur er á íslensku sakamálasögunni hérlendis og erlendis, og útgáfusystir Ragnars hjá Veröld, Yrsa Sigurðardóttir, er þar ísbrjóturinn ásamt Arnaldi Indriðasyni. Af fréttatilkynningum að dæma er Ragnar í miðjum klíðum við að fylgja þeim eftir, það er í því ljósi sem ég segi hér að framan að það sé undarlegt hversu augljósir og alltumlykjandi sköpulagsgallarnir við bókina eru. En vel kann að vera að bókinni gangi vel og vonandi á Ragnar í vændum langan feril. Það veitir heldur ekki af.

¹ Björn Þór Vilhjálmsson, „Heimsmynd í upplausn. Íslenska sakamálasagan, fjölmenningarsamfélagið og Vetrarsól eftir Auði Jónsdóttur.“ Tímarit Máls og menningar, 4/2009.

² Linda Williams, „Líkamar kvikmyndanna. Kyn, grein, ofgnótt“, þýð. Guðrún Elsa Bragadóttir, Ritið, 2/2016.[/cs_text]

Um höfundinn
Björn Þór Vilhjálmsson

Björn Þór Vilhjálmsson

Björn Þór Vilhjálmsson er dósent í almennri bókmenntafræði og kvikmyndafræði. Sérsvið hans eru skörun og samræða kvikmynda og bókmennta, tækni og menning, nýmiðlar af ýmsum toga, og íslensk kvikmyndasaga. Sjá nánar

[cs_text][fblike][/cs_text]

Deila

news-1701

sabung ayam online

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

slot thailand

yakinjp

yakinjp

yakin jp

yakinjp id

maujp

maujp

maujp

maujp

slot mahjong

SGP Pools

slot mahjong

sabung ayam online

slot mahjong

SLOT THAILAND

article 888000081

article 888000082

article 888000083

article 888000084

article 888000085

article 888000086

article 888000087

article 888000088

article 888000089

article 888000090

article 888000091

article 888000092

article 888000093

article 888000094

article 888000095

article 888000096

article 888000097

article 888000098

article 888000099

article 888000100

cuaca 898100126

cuaca 898100127

cuaca 898100128

cuaca 898100129

cuaca 898100130

cuaca 898100131

cuaca 898100132

cuaca 898100133

cuaca 898100134

cuaca 898100135

cuaca 898100136

cuaca 898100137

cuaca 898100138

cuaca 898100139

cuaca 898100140

cuaca 898100141

cuaca 898100142

cuaca 898100143

cuaca 898100144

cuaca 898100145

cuaca 898100146

cuaca 898100147

cuaca 898100148

cuaca 898100149

cuaca 898100150

cuaca 898100151

cuaca 898100152

cuaca 898100153

cuaca 898100154

cuaca 898100155

cuaca 898100156

cuaca 898100157

cuaca 898100158

cuaca 898100159

cuaca 898100160

cuaca 898100161

cuaca 898100162

cuaca 898100163

cuaca 898100164

cuaca 898100165

cuaca 898100166

cuaca 898100167

cuaca 898100168

cuaca 898100169

cuaca 898100170

cuaca 898100171

cuaca 898100172

cuaca 898100173

cuaca 898100174

cuaca 898100175

article 710000151

article 710000152

article 710000153

article 710000154

article 710000155

article 710000156

article 710000157

article 710000158

article 710000159

article 710000160

article 710000161

article 710000162

article 710000163

article 710000164

article 710000165

article 710000166

article 710000167

article 710000168

article 710000169

article 710000170

article 710000171

article 710000172

article 710000173

article 710000174

article 710000175

article 710000176

article 710000177

article 710000178

article 710000179

article 710000180

article 710000181

article 710000182

article 710000183

article 710000184

article 710000185

article 710000186

article 710000187

article 710000188

article 710000189

article 710000190

article 710000191

article 710000192

article 710000193

article 710000194

article 710000195

article 710000196

article 710000197

article 710000198

article 710000199

article 710000200

psda 438000036

psda 438000037

psda 438000038

psda 438000039

psda 438000040

psda 438000041

psda 438000042

psda 438000043

psda 438000044

psda 438000045

psda 438000046

psda 438000047

psda 438000048

psda 438000049

psda 438000050

psda 438000051

psda 438000052

psda 438000053

psda 438000054

psda 438000055

psda 438000056

psda 438000057

psda 438000058

psda 438000059

psda 438000060

psda 438000061

psda 438000062

psda 438000063

psda 438000064

psda 438000065

psda 438000066

psda 438000067

psda 438000068

psda 438000069

psda 438000070

psda 438000071

psda 438000072

psda 438000073

psda 438000074

psda 438000075

psda 438000076

psda 438000077

psda 438000078

psda 438000079

psda 438000080

psda 438000081

psda 438000082

psda 438000083

psda 438000084

psda 438000085

psda 438000086

psda 438000087

psda 438000088

psda 438000089

psda 438000090

psda 438000091

psda 438000092

psda 438000093

psda 438000094

psda 438000095

psda 438000096

psda 438000097

psda 438000098

psda 438000099

psda 438000100

psda 438000101

psda 438000102

psda 438000103

psda 438000104

psda 438000105

psda 438000106

psda 438000107

psda 438000108

psda 438000109

news-1701