Guðdómlegur gleðileikur frá Fagraskógi

[container]

Um höfundinn
Hjalti Hugason

Hjalti Hugason

Hjalti Hugason er prófessor í kirkjusögu við Guðfræði- og trúarbragðafræðideild Háskóla Íslands. Hann hefur stundað rannsóknir á ýmsum sviðum íslenskrar kirkjusögu og kirkjuréttar en auk þess ritað um trú, samfélag og menningu á ýmsum vettvangi. Sjá nánar

Það lagðist illa í mig þegar spurðist að leikfélagið í mínum gamla (og nýja) heimabæ, Leikfélag Akureyrar, hyggðist fagna fjörutíu ára afmæli sínu sem atvinnuleikhúss með því að færa upp Gullna hliðið.[1] Verkið er vissulega hluti af klassískum leikbókmenntum þjóðarinnar og naut lengi mikilla vinsælda.[2] En var nokkur von til að uppsetning á öndverðri 21. öld yrði annað en tímaskekkja?

Ævintýraheimur

Sannast sagna steinlá ég fyrir sýningunni. Vissulega má deila um hvort lágstemd tónlistin hafi þó verði ofnotuð og gengið of langt í að flétta ljóð Davíðs frá ýmsum tímum inn í verkið. Stundum tókst þetta þó afburðavel, t.d. þegar dró að hléi. Útfærsla leikstjórans, sviðsmyndin, lýsingin og best heppnuðu innskotin gerðu hins vegar að verkum að uppfærslan var vel lukkað sjónarspil með vísanir til ýmissa átta: Stef úr syndafallssögunni fléttuðstu saman við glansmyndir æskunnar og náttúru eldfjallaeyjarinnar og svo mætti lengi telja. A.m.k. þessum áhorfanda tókst að ganga inn í þann ævintýraheim sem önnur af leiðsögukonunum í hljómsveitinni Evu (Jóhanna Vala Höskuldsdóttir og Sigríður Eir Zophoníasardóttir fara báðar auk þess með smærri hlutverk) hvatti okkur til að meðtaka. Í heild einkenndist uppsetningin eins og verkið frá hendi höfundarins af lævísum húmor með dramatískum innskotum ekki síst þar sem „óvinurinn“ sjálfur (Hilmir Jensson, sem einnig leikur hreppstjóra, ríkisbubba, þjóf og drykkjumann) fór hamförum á sviðinu, liðugur sem köttur, lævís eins og slanga, sjónræn blanda af goðsagnaveru og stríðsmanni, hvæsandi í bundnu máli meðan aðrar persónur mæltu á öðrum tungum: presturinn í postillustíl, Lykla-Pétur (Aðalbjörg Árnadóttir sem einnig leikur Vilborgu grasakonu, sýslumann, böðul, frillu Jóns, móður kerlingar og Helgu) á embættisnótum, sýslumaðurinn á kansellí-dönsku (vel lukkað frávik frá handriti) en hinar persónurnar á íslensku sveitamannamáli. Allt þetta gerði verkið að guðdómlegum gleðileik þar sem helsvítisstemningin fyrir og eftir dauða Jóns (Hannes Óli Ágústsson) viku fyrir himnaríkissælu sem teygði sig langt út fyrir gullna hliðið, náði að endurskapa viðkvæmar og löngu þorrnar tilfinningar og sætta hjónin eftir kaldrana jarðlífsins og himnafararinnar. — Það má skynja sem boðskap um von!  Sem sviðsverk var sýningin því vel heppnuð og sýndi að vel má hafa gaman að Gullna hliðinu tæpum 75 árum eftir fyrstu frumsýninguna hvort sem húmor áhorfandanna og verksins hefur svo breyst eða ekki.

Túlkun leikstjórans

Fyrir utan innskotin og þýðingarnar á tilsvörum sýslumannsins virtist texta verksins fylgt að mestu framan af. Þar hurfu þó hjónin sem sveltu og börðu Jón í uppvextinum. Eftir hlé, er leikurinn þéttist bar meira á persónusplæsingum. Faðir kerlingar og presturinn runnu saman, Páll postuli hvarf og María Guðsmóðir verður ósýnileg í uppsetningunni. Þá hurfu nokkrar aukapersónur. Allt gerði þetta framvinduna hraðari, einkum í lok verksins sem ella hefðu e.t.v. orðið langdregin fyrir nútímaáhorfanda.

Með vissri stoð í texta höfundarins leysir leikstjórinn, Egill Heiðar Anton Pálsson, heimsmynd og „sannfræði“ verksins með því að setja meginhluta þess, frá dauða Jóns til lokasenunnar er kistan er negld aftur, sem draum kerlingarinnar (María Pálsdóttir).[3] Þar með túlkar hann verkið sem leiðslubókmenntir í ætt við Sólarljóð eða La divina commedia Dantes (1265–1321) og önnur miðaldaverk sem lýsa sýnum frá öðrum heimi, himnaríki og helvíti. Í nútímanum getur enda allt gerst í draumi líkt og í vitrunum og þjóðsögum fyrri alda enda e.t.v. ekki ljóst hvar eitt tekur við af öðru í þessari yfirskilvitlegu veröld draums og veruleika.

Óljósara er hvernig Davíð sjálfur hugsaði þessa hlið verksins. Honum virðist þó hafa verið efst í huga að leggja út af fyrirferðarmiklu stefi í þjóðtrú Íslendinga, nefnilega hlutskipti sálarinnar eftir dauðann, en deila janframt á kirkjuvald og lýsa bágum kjörum alþýðu sem braut niður siðferðisþrek hinna undirokuðu.[4] Þjóðsögurnar og alþýðlegur menningararfur var Davíð líka í blóð borin og koma víða fram í verkum hans. Hann var enda náskyldur þjóðfræðingnum Ólafi Davíðssyni (1863–1903).[5] Í erindi eða ræðu sem síðar birtist á prenti undir yfirskriftinni „Á leið til Gullna hliðsins“ fékkst Davíð við trúarsögu þjóðarinnar og þar er m.a. að finna skýringu á þeim tóni sem hann léði fulltrúum kirkjunnar í verkinu (einkum prestinum).[6] Þar telur hann andstæðurnar milli himnaríkis og helvítis hafa verið fyrirferðarmikinn þátt í trúarhefð þjóðarinnar er kirkjan hafi alið á. Jafnfram getur hann þessa hvernig þjóðin hafi í senn umgengist djöfulinn sem gamansagnapersónu og „sjálfstæða veru með horn og hala og hóf á öðrum fæti“.[7]  Þarna tímasetur Davíð Gullna hliðið óbeint um miðja 18. öld og fjallar um listina að lifa og ekki síst deyja (ars morendi) kristilega samkvæmt kenningum kirkjunnar á þeim tíma.[8] Þar má einnig finna skýringar hans á hugmyndinni um himnaförina sem fjallgöngu en hana byggði hann á frásögnum Gamla testamentisins, t.d. Saltarans, á kraftbirtingu Guðs á fjöllum. Þá rekur hann og dæmi úr  sálmaarfi þjóðarinnar (sem í raun byggja á Opinberun Jóhannesar) þar sem himnaríki er líkt við höll eða kastala sem hann telur eðlilegt að íslensk alþýða hafi  umbreytt í góðbýli í grösugri sveit.[9] Nú á dögum væri slíkt nefnt umhverfistengd eða kontextuell guðfræði. Vandséð er hversu djúpum rótum mynd Davíðs af gamalli, íslenskri þjóðtrú stendur í sögulegum veruleika. Erindið sýnir þó hvernig hann hugsaði sér leikverkið sem útlistun á henni.

Rætur verksins

Davíð byggði Gullna hliðið á þjósögunni „Sálin hans Jóns míns“ sem Matthías Jochumsson (1835–1920) skráði, líklega á prestaskólaárum sínum (1863–1865).[10] Í gerð Matthíasar ber sagan öll svipmót meitlaðs og stílfærðs ævintýris og hefur m.a. að geyma samtöl kerlingar við postulana Pétur og Pál, Maríu guðsmóður og Krist sjálfan. Verkið kvaðst Davíð hafa skrifað á þremur vikum veturinn 1940–1941.[11] Hefur það þá líklega  verið fullmótað í huga hans löngu fyrr. Hann lagði enda löngu áður út af þjóðsögunni í samnefndu ljóði sem birtist í fimmtu ljóðabók hans Í byggðum (1933) en þar gætti róttækari hugmynda hjá Davíð en áður. Þar fann hann ekki aðeins til með öreigunum eins og stundum áður heldur sá nú heiminn í ríkari mæli með augum þeirra.[12] Í ljóðinu er kerlingin slóttug í samningaumleitunum sínum við Lykla-Pétur og er staðráðin í að koma Jóni fyrir á „viðkunnanlegum stað“ en hann hafði átt fáa að og þar með staðið utan samtryggingar hinna máttugu í þessum heimi.[13] Ljóðið hefur því félagslegan undirtón.

„Sálina hans Jóns míns“ er að finna í Þjóðsögum Jóns Árnasonar undir flokknum „Helgisögur, Paradís og helvíti“ og er hún líklega þekktasta þjóðsaga þess flokks.[14] Kann að vera að hún hafi höfðað svo mjög til Davíðs og þjóðarinnar fyrr og síðar vegna þess boðskapar síns að sigrast megi á dapurlegum kjörum sínum og jafnvel örlögum með þrautseigri baráttu og eindregnum viljastyrk.

Hjónunum er lýst sem andstæðum. Jón var ódæll og illa þokkaður og þar að auki latur og ónýtur í heimili. Kerlingin var síúðrandi og hafði alla króka í frammi til að afla þess sem þurfti og kunni að koma ár sinni vel fyrir borð. Þótt þeim bæri margt í milli unni kerling karlinum mikið. Um áform kerlingar við banabeðið segir: „… er draga tók af karli kemur henni til hugar að eigi muni hann svo vel búinn undir dauða sinn að eigi sé vafamál hvort hann nái inngöngu í himnaríki. Hún hugsar því með sér að það sé ráðlagast að hún reyni sjálf að koma sál bónda síns á framfæri.“[15] Ekkert er rætt um ferð kerlingar en einfaldlega sagt: „Síðan fer hún til himna […]“[16] Ekkert er heldur rætt um gullið hlið en þó um hlið, dyr og hurð hinmaríkis sem fremur ber svipmót hallar en bóndabýlis. Davíð stílfærði því þjóðsöguna og færði til íslenskra aðstæðna.

Kerling gaf ekki hlut sinn fyrir neinum. Við Pétur sem kvaðst ekki geta veitt sálinni viðtöku sagði hún: „Það hélt ég ekki Sankti-Pétur að þú værir svona harðbrjóstaður og búinn ertu nú að gleyma hvernig fór fyrir þér forðum þegar þú afneitaðir meistara þínum“.[17] Við Páll sem taldi Jón ekki verða náðar sagði hún: „Þér má það Páll; ég vænti þú hafir verið verðari fyrir náðina þegar þú forðum varst að ofsækja guð og góða menn. Ég held að það sé bezt að ég hætti að biðja þig.“[18] María Guðsmóðir sýndi kvenlegri viðbrögð en hinir embættislegu postular og kvaðst ekki þora að hleypa Jóni inn vegna „ólátanna“ í honum. Kerlingin sækir mál sitt því harðar og segir: „Og ég skal ekki lá þér það […] ég hélt samt þú vissir það að aðrir gæti verið breyskir eins og þú;  eða manstu það nú ekki að þú áttir eitt barnið og gazt ekki feðrað það?“[19] Loks kom Kristur sjálfur fram í gættina en hafnaði Jóni þar sem hann hafi ekki trúað á sig. Snaraði kerlingin skjóðunni með sálinni þá inn hjá honum svo hún „fauk langt inn í himnaríkishöll“. Létti þá steini af hjarta kerlingar og fór hún við svo búið heim í kotið.[20] Í þjóðsögunni sér „óvinarins“ eða djöfulsins aftur á móti ekki stað en hann gegnir mikilvægu hlutverki í leikritinu og á Akureyri hefur verkið jafnan verið dæmt nokkuð út frá frammistöðu hans!

Eins og fram kom óttaðist Davíð að áhorfendur hneyksluðust á verki hans. Hann ritskoðar þó þjóðsöguna og mildar hana.[21] Í leikgerð hans skerst „Máríá, mild og há“ í leikinn er postularnir höfðu úthýst Jóni, kveðst skulu tala máli hans við son sinn vegna ástar og umhyggju kerlingar. Hún hefur því ekki tilefni til stóryrða, Kristur kemur ekki að öðru leyti við sögu og kerlingin leikur á Lykla-Pétur en ekki frelsarann. Leikgerð Davíðs gengur því sýnu skemur en fyrirmyndin.

Í Gullna hliðinu spinnur Davíð á vissan hátt sama þráð og í fyrsta leikverki sínu Munkunum á Möðruvöllum (1926). Þar deildi hann ákaft á ofurval kirkjunnar fyrr á tíð. Í Gullna hliðinu er gagnrýnin öll mildari og húmorinn meiri þótt ádeilu gæti á trúarlega sýndarmennsku, einstrengingshátt og dómhörku.[22]

Karl og kerling

Benda má á að Jón Jónsson í Gullna hliðinu minnir lifandi og dauður á nafna sinn Hreggviðsson sem leit dagsins ljós nokkrum árum síðar í Íslandsklukku Laxness (1943–6, leikgerð 1950). Hann er hinn breyski og ófsótti kotbóndi sem talar kjarnyrta íslensku og biður ekki afsökunar á tilveru sinni frammi fyrir yfirvöldunum, hvorki þessa heims né annars. Einnig kveður við þjóðernislegan tón í verkinu þótt hann sé blandin ádeilu á úlfúð og ósamlyndi. Minnir það á að Davíð var ásamt Stefáni frá Hvítadal (1887–1933) eitt helsta skáld fullveldisins á sínum tíma.[23] Enda lifði lengi í hinum þjóðernisrómantísku glæðum hjá honum.

Það er þó kerlingin sem er höfuðgerandi og aðalpersóna leikritsins, þótt hún beri ekkert nafn. Þá eru tilfinningar hennar margræðar ekki síst í garð Jóns. Kemur það í raun heim og saman við kvenímyndina í ljóðum Davíðs ekki síst í fyrstu bókinni, Svörtum fjöðrum (1919).[24] Er hún í senn undirokuð kotkerling og uppreisnarkona gegn feðraveldinu og Guði sem endurlifir unga ást sína þegar nær dregur gullna hliðinu. Raunar má velta fyrir sér hvert hlutverk kerlingin hefur í þeim ýmsu myndum sem hún tekur á sig í þjóðsögunni og verkum Davíðs frá Fagraskógi: Er hún uppreisnarkona sem deilir á yfirvöld og krefst réttar hinna hrjáðu út yfir gröf og dauða? Er hún meðvirk eiginkona sem er brotin eftir heimilisofbeldi, niðurlægingu og smán? Eða er hún ef til vill samverkakona launarans (Co-Redeptrix) sem með þjáningu sinni ávinnur Jóni himnaríkisvist? Þegar hæst ber í himnaferðarsenunum má vissulega greina óljósar vísanir í krossfestingu.

Er boðsakur í verkinu?

Hugsanlega er þó langt til seilst að leita djúprar merkingar og boðskapar í guðdómlegum gleðileik Davíðs frá Fagraskógi og Leikfélags Akureyrar. Hann gefur fyrst og fremst innsýn í ævintýraheim þjóðsögunnar. Og þó! Í verkinu má skynja jákvæða lífssýn og djúpan húmanisma að baki ádeilu og húmor. Sú sýn kemur ekki síst fram í orðum Helgu vinnukonu (ætli nafnið sé tilviljun?). Þar má jafnvel skynja grunnþætti góðrar kvennaguðfræði!


[1] Valið er byggt á hefð. LA hefur sýnt verkið þrisvar sinnum áður: 1944, nokkru eftir að það sló í gegn hjá LR (sýnt þar sem jólaverk 1941), 1957 er 40 ár voru liðin frá stofnun félagsins og 1970 í tilefni af því að höf. hefði orðið 75 ára daginn fyrir frumsýninguna eða 21. jan. (Davíð fæddist 1895 en lést 1964). Vakti sú síðastnefnda í leikstjórn Sigmundar Arnar Arngrímssonar nokkrar deilur vegna breytinga á lokum verksins. M.a. taldi áhorfandi að Jón hefði átt að sýna iðrunarmerki í lokin sem vart eiga sér þó nokkra stoð í hinum ýmsu útgáfum af sögunni. Haraldur Sigurðsson, Saga leiklistar á Akureyri 1860–1992, Akureyri: Leikfélag Akureyrar, 1992, bls. 145–147, 196–197, 257–259. Þórunn (Erlu) Valdimarsdóttir, Leikfélag Reykjavíkur. Aldarsaga. Fyrri hluti 1897–1950,  Reykjavík, Leikfélag Reykjavíkur, Mál og menning, 1997, bls. 25–192, hér bls. 65, 66, sjá og 87. Um sýningarsögu verksins sjá „Sýningarsaga Gullna hliðsins“, 18. desember 1999, mbl.is, sótt 10. febrúar 2014 af http://www.mbl.is/greinasafn/grein/509610/. Auk þess sýnt í Þjóðleikhúsinu 1999–2000.

[2] „Leikritun eftir 1918“, Íslensk bókmenntasaga, V. b., ritstj. Guðmundur Andri Thorsson, Reykjavík, Mál og menning, 2006, bls. 175–331, hér bls 198 (rastaður texti), 201, 204 (Árni Íbsen).

[3] Sbr. heitstrengingu kerlingar á andlátsstundu Jóns. Davíð Stefánsson, Gullna hliðið. Sjónleikur, Akureyri: Þorsteinn M. Jónsson, 1941, bls. 40.

[4] Í formálanum sem er í bundnu máli varar Davíð áhorfendur einnig við og biður þá að hneykslast ekki! Davíð Stefánsson, Gullna hliðið, bls. 7–9 (Prologus).

[5] „Krafan um málfrelsi tilfinninganna“, Íslensk bókmenntasaga, IV. b., ritstj. Guðmundur Andir Thorsson. Reykjavík: Mál og menning, bls. 125–189, hér bls. 136, 138 (Silja Aðalsteinsdóttir). Matthías Johannessen, „Gullna hliðið“, Í: Davíð Stefánsson, Gullna hliðið, Reykjavík: Helgafell, 1966, bls. 7–37, hér bls. 11–12.

[6] Davíð Stefánsson, “Á leið til Gullna hliðsins“, Mælt mál, Reykjavík: Helgafell, 1963, bls. 210–226, hér bls. 212.

[7] Sama rit, bls. 213-214.

[8] Sama rit, bls. 214–226.

[9] Sama rit, bls. 219–223.

[10] Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri. II. b., ný útgáfa, safnað hefur Jón Árnason, Árni Böðvarsson og Bjarni Vilhjálmsson önnuðust útgáfuna. Reykjavík: Bókaútgáfan Þjóðsaga, Prentsmiðjan Hólar, 1961, bls. 567. Haraldur Sigurðsson, Saga leiklistar á Akureyri 1860–1992, Akureyri: Leikfélag Akureyrar, 1992, bls. 145.

[11] Haraldur Sigurðsson, Saga leiklistar á Akureyri 1860–1992, bls. 146. Matthías Johannessen, „Gullna hliðið“, bls. 7–8.

[12] „Krafan um málfrelsi tilfinninganna“, bls. 146.

[13] Davíð Stefánsson, „Í byggðum“, Í: Að norðan. Ljóðasafn, Reykjavík: Helgafell, 1952, bls. 299–378, hér 340–345. Matthías Johannessen, „Gullna hliðið“, bls. 13–14.

[14] Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri, II b., bls. 42–43. „Þjóðsögur“, Íslensk bókmenntasaga, III. b., ritstj. Halldór Guðmundsson, Reykjavík: Mál og menning, 407–494, bls. 473 (Gísli Sigurðsson). „Harpan skiptir um róm“, Íslensk bókmenntasaga, IV. b., ritstj. Guðmundur Andri Thorsson, Reykjavík: Mál og menning, bls. 363–415, hér bls. 365 (rastaður texti) (Silja Aðalsteinsdóttir).

[15] Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri, II. b., bls. 42.

[16] Sami st.

[17] Sami st.

[18] Sami st.

[19] Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri, II. b., bls. 43.

[20] Sami st.

[21] Matthías Johannessen, „Gullna hliðið“, bls. 14–16.

[22] „Leikritun eftir 1918“, bls 201–202 (Árni Íbsen).

[23] „Krafan um málfrelsi tilfinninganna“, bls. 127 (Silja Aðalsteinsdóttir).

[24] Sama rit, bls. 138–142.

Deila

[/container]


Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

news-1701

sabung ayam online

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

slot thailand

yakinjp

yakinjp

yakin jp

yakinjp id

maujp

maujp

maujp

maujp

slot mahjong

SGP Pools

slot mahjong

sabung ayam online

slot mahjong

SLOT THAILAND

article 888000081

article 888000082

article 888000083

article 888000084

article 888000085

article 888000086

article 888000087

article 888000088

article 888000089

article 888000090

article 888000091

article 888000092

article 888000093

article 888000094

article 888000095

article 888000096

article 888000097

article 888000098

article 888000099

article 888000100

cuaca 898100126

cuaca 898100127

cuaca 898100128

cuaca 898100129

cuaca 898100130

cuaca 898100131

cuaca 898100132

cuaca 898100133

cuaca 898100134

cuaca 898100135

cuaca 898100136

cuaca 898100137

cuaca 898100138

cuaca 898100139

cuaca 898100140

cuaca 898100141

cuaca 898100142

cuaca 898100143

cuaca 898100144

cuaca 898100145

cuaca 898100146

cuaca 898100147

cuaca 898100148

cuaca 898100149

cuaca 898100150

cuaca 898100151

cuaca 898100152

cuaca 898100153

cuaca 898100154

cuaca 898100155

cuaca 898100156

cuaca 898100157

cuaca 898100158

cuaca 898100159

cuaca 898100160

cuaca 898100161

cuaca 898100162

cuaca 898100163

cuaca 898100164

cuaca 898100165

cuaca 898100166

cuaca 898100167

cuaca 898100168

cuaca 898100169

cuaca 898100170

cuaca 898100171

cuaca 898100172

cuaca 898100173

cuaca 898100174

cuaca 898100175

article 710000151

article 710000152

article 710000153

article 710000154

article 710000155

article 710000156

article 710000157

article 710000158

article 710000159

article 710000160

article 710000161

article 710000162

article 710000163

article 710000164

article 710000165

article 710000166

article 710000167

article 710000168

article 710000169

article 710000170

article 710000171

article 710000172

article 710000173

article 710000174

article 710000175

article 710000176

article 710000177

article 710000178

article 710000179

article 710000180

article 710000181

article 710000182

article 710000183

article 710000184

article 710000185

article 710000186

article 710000187

article 710000188

article 710000189

article 710000190

article 710000191

article 710000192

article 710000193

article 710000194

article 710000195

article 710000196

article 710000197

article 710000198

article 710000199

article 710000200

psda 438000036

psda 438000037

psda 438000038

psda 438000039

psda 438000040

psda 438000041

psda 438000042

psda 438000043

psda 438000044

psda 438000045

psda 438000046

psda 438000047

psda 438000048

psda 438000049

psda 438000050

psda 438000051

psda 438000052

psda 438000053

psda 438000054

psda 438000055

psda 438000056

psda 438000057

psda 438000058

psda 438000059

psda 438000060

psda 438000061

psda 438000062

psda 438000063

psda 438000064

psda 438000065

psda 438000066

psda 438000067

psda 438000068

psda 438000069

psda 438000070

psda 438000071

psda 438000072

psda 438000073

psda 438000074

psda 438000075

psda 438000076

psda 438000077

psda 438000078

psda 438000079

psda 438000080

psda 438000081

psda 438000082

psda 438000083

psda 438000084

psda 438000085

psda 438000086

psda 438000087

psda 438000088

psda 438000089

psda 438000090

psda 438000091

psda 438000092

psda 438000093

psda 438000094

psda 438000095

psda 438000096

psda 438000097

psda 438000098

psda 438000099

psda 438000100

psda 438000101

psda 438000102

psda 438000103

psda 438000104

psda 438000105

psda 438000106

psda 438000107

psda 438000108

psda 438000109

news-1701