Guðdómlegur gleðileikur frá Fagraskógi

[container]

Um höfundinn
Hjalti Hugason

Hjalti Hugason

Hjalti Hugason er prófessor í kirkjusögu við Guðfræði- og trúarbragðafræðideild Háskóla Íslands. Hann hefur stundað rannsóknir á ýmsum sviðum íslenskrar kirkjusögu og kirkjuréttar en auk þess ritað um trú, samfélag og menningu á ýmsum vettvangi. Sjá nánar

Það lagðist illa í mig þegar spurðist að leikfélagið í mínum gamla (og nýja) heimabæ, Leikfélag Akureyrar, hyggðist fagna fjörutíu ára afmæli sínu sem atvinnuleikhúss með því að færa upp Gullna hliðið.[1] Verkið er vissulega hluti af klassískum leikbókmenntum þjóðarinnar og naut lengi mikilla vinsælda.[2] En var nokkur von til að uppsetning á öndverðri 21. öld yrði annað en tímaskekkja?

Ævintýraheimur

Sannast sagna steinlá ég fyrir sýningunni. Vissulega má deila um hvort lágstemd tónlistin hafi þó verði ofnotuð og gengið of langt í að flétta ljóð Davíðs frá ýmsum tímum inn í verkið. Stundum tókst þetta þó afburðavel, t.d. þegar dró að hléi. Útfærsla leikstjórans, sviðsmyndin, lýsingin og best heppnuðu innskotin gerðu hins vegar að verkum að uppfærslan var vel lukkað sjónarspil með vísanir til ýmissa átta: Stef úr syndafallssögunni fléttuðstu saman við glansmyndir æskunnar og náttúru eldfjallaeyjarinnar og svo mætti lengi telja. A.m.k. þessum áhorfanda tókst að ganga inn í þann ævintýraheim sem önnur af leiðsögukonunum í hljómsveitinni Evu (Jóhanna Vala Höskuldsdóttir og Sigríður Eir Zophoníasardóttir fara báðar auk þess með smærri hlutverk) hvatti okkur til að meðtaka. Í heild einkenndist uppsetningin eins og verkið frá hendi höfundarins af lævísum húmor með dramatískum innskotum ekki síst þar sem „óvinurinn“ sjálfur (Hilmir Jensson, sem einnig leikur hreppstjóra, ríkisbubba, þjóf og drykkjumann) fór hamförum á sviðinu, liðugur sem köttur, lævís eins og slanga, sjónræn blanda af goðsagnaveru og stríðsmanni, hvæsandi í bundnu máli meðan aðrar persónur mæltu á öðrum tungum: presturinn í postillustíl, Lykla-Pétur (Aðalbjörg Árnadóttir sem einnig leikur Vilborgu grasakonu, sýslumann, böðul, frillu Jóns, móður kerlingar og Helgu) á embættisnótum, sýslumaðurinn á kansellí-dönsku (vel lukkað frávik frá handriti) en hinar persónurnar á íslensku sveitamannamáli. Allt þetta gerði verkið að guðdómlegum gleðileik þar sem helsvítisstemningin fyrir og eftir dauða Jóns (Hannes Óli Ágústsson) viku fyrir himnaríkissælu sem teygði sig langt út fyrir gullna hliðið, náði að endurskapa viðkvæmar og löngu þorrnar tilfinningar og sætta hjónin eftir kaldrana jarðlífsins og himnafararinnar. — Það má skynja sem boðskap um von!  Sem sviðsverk var sýningin því vel heppnuð og sýndi að vel má hafa gaman að Gullna hliðinu tæpum 75 árum eftir fyrstu frumsýninguna hvort sem húmor áhorfandanna og verksins hefur svo breyst eða ekki.

Túlkun leikstjórans

Fyrir utan innskotin og þýðingarnar á tilsvörum sýslumannsins virtist texta verksins fylgt að mestu framan af. Þar hurfu þó hjónin sem sveltu og börðu Jón í uppvextinum. Eftir hlé, er leikurinn þéttist bar meira á persónusplæsingum. Faðir kerlingar og presturinn runnu saman, Páll postuli hvarf og María Guðsmóðir verður ósýnileg í uppsetningunni. Þá hurfu nokkrar aukapersónur. Allt gerði þetta framvinduna hraðari, einkum í lok verksins sem ella hefðu e.t.v. orðið langdregin fyrir nútímaáhorfanda.

Með vissri stoð í texta höfundarins leysir leikstjórinn, Egill Heiðar Anton Pálsson, heimsmynd og „sannfræði“ verksins með því að setja meginhluta þess, frá dauða Jóns til lokasenunnar er kistan er negld aftur, sem draum kerlingarinnar (María Pálsdóttir).[3] Þar með túlkar hann verkið sem leiðslubókmenntir í ætt við Sólarljóð eða La divina commedia Dantes (1265–1321) og önnur miðaldaverk sem lýsa sýnum frá öðrum heimi, himnaríki og helvíti. Í nútímanum getur enda allt gerst í draumi líkt og í vitrunum og þjóðsögum fyrri alda enda e.t.v. ekki ljóst hvar eitt tekur við af öðru í þessari yfirskilvitlegu veröld draums og veruleika.

Óljósara er hvernig Davíð sjálfur hugsaði þessa hlið verksins. Honum virðist þó hafa verið efst í huga að leggja út af fyrirferðarmiklu stefi í þjóðtrú Íslendinga, nefnilega hlutskipti sálarinnar eftir dauðann, en deila janframt á kirkjuvald og lýsa bágum kjörum alþýðu sem braut niður siðferðisþrek hinna undirokuðu.[4] Þjóðsögurnar og alþýðlegur menningararfur var Davíð líka í blóð borin og koma víða fram í verkum hans. Hann var enda náskyldur þjóðfræðingnum Ólafi Davíðssyni (1863–1903).[5] Í erindi eða ræðu sem síðar birtist á prenti undir yfirskriftinni „Á leið til Gullna hliðsins“ fékkst Davíð við trúarsögu þjóðarinnar og þar er m.a. að finna skýringu á þeim tóni sem hann léði fulltrúum kirkjunnar í verkinu (einkum prestinum).[6] Þar telur hann andstæðurnar milli himnaríkis og helvítis hafa verið fyrirferðarmikinn þátt í trúarhefð þjóðarinnar er kirkjan hafi alið á. Jafnfram getur hann þessa hvernig þjóðin hafi í senn umgengist djöfulinn sem gamansagnapersónu og „sjálfstæða veru með horn og hala og hóf á öðrum fæti“.[7]  Þarna tímasetur Davíð Gullna hliðið óbeint um miðja 18. öld og fjallar um listina að lifa og ekki síst deyja (ars morendi) kristilega samkvæmt kenningum kirkjunnar á þeim tíma.[8] Þar má einnig finna skýringar hans á hugmyndinni um himnaförina sem fjallgöngu en hana byggði hann á frásögnum Gamla testamentisins, t.d. Saltarans, á kraftbirtingu Guðs á fjöllum. Þá rekur hann og dæmi úr  sálmaarfi þjóðarinnar (sem í raun byggja á Opinberun Jóhannesar) þar sem himnaríki er líkt við höll eða kastala sem hann telur eðlilegt að íslensk alþýða hafi  umbreytt í góðbýli í grösugri sveit.[9] Nú á dögum væri slíkt nefnt umhverfistengd eða kontextuell guðfræði. Vandséð er hversu djúpum rótum mynd Davíðs af gamalli, íslenskri þjóðtrú stendur í sögulegum veruleika. Erindið sýnir þó hvernig hann hugsaði sér leikverkið sem útlistun á henni.

Rætur verksins

Davíð byggði Gullna hliðið á þjósögunni „Sálin hans Jóns míns“ sem Matthías Jochumsson (1835–1920) skráði, líklega á prestaskólaárum sínum (1863–1865).[10] Í gerð Matthíasar ber sagan öll svipmót meitlaðs og stílfærðs ævintýris og hefur m.a. að geyma samtöl kerlingar við postulana Pétur og Pál, Maríu guðsmóður og Krist sjálfan. Verkið kvaðst Davíð hafa skrifað á þremur vikum veturinn 1940–1941.[11] Hefur það þá líklega  verið fullmótað í huga hans löngu fyrr. Hann lagði enda löngu áður út af þjóðsögunni í samnefndu ljóði sem birtist í fimmtu ljóðabók hans Í byggðum (1933) en þar gætti róttækari hugmynda hjá Davíð en áður. Þar fann hann ekki aðeins til með öreigunum eins og stundum áður heldur sá nú heiminn í ríkari mæli með augum þeirra.[12] Í ljóðinu er kerlingin slóttug í samningaumleitunum sínum við Lykla-Pétur og er staðráðin í að koma Jóni fyrir á „viðkunnanlegum stað“ en hann hafði átt fáa að og þar með staðið utan samtryggingar hinna máttugu í þessum heimi.[13] Ljóðið hefur því félagslegan undirtón.

„Sálina hans Jóns míns“ er að finna í Þjóðsögum Jóns Árnasonar undir flokknum „Helgisögur, Paradís og helvíti“ og er hún líklega þekktasta þjóðsaga þess flokks.[14] Kann að vera að hún hafi höfðað svo mjög til Davíðs og þjóðarinnar fyrr og síðar vegna þess boðskapar síns að sigrast megi á dapurlegum kjörum sínum og jafnvel örlögum með þrautseigri baráttu og eindregnum viljastyrk.

Hjónunum er lýst sem andstæðum. Jón var ódæll og illa þokkaður og þar að auki latur og ónýtur í heimili. Kerlingin var síúðrandi og hafði alla króka í frammi til að afla þess sem þurfti og kunni að koma ár sinni vel fyrir borð. Þótt þeim bæri margt í milli unni kerling karlinum mikið. Um áform kerlingar við banabeðið segir: „… er draga tók af karli kemur henni til hugar að eigi muni hann svo vel búinn undir dauða sinn að eigi sé vafamál hvort hann nái inngöngu í himnaríki. Hún hugsar því með sér að það sé ráðlagast að hún reyni sjálf að koma sál bónda síns á framfæri.“[15] Ekkert er rætt um ferð kerlingar en einfaldlega sagt: „Síðan fer hún til himna […]“[16] Ekkert er heldur rætt um gullið hlið en þó um hlið, dyr og hurð hinmaríkis sem fremur ber svipmót hallar en bóndabýlis. Davíð stílfærði því þjóðsöguna og færði til íslenskra aðstæðna.

Kerling gaf ekki hlut sinn fyrir neinum. Við Pétur sem kvaðst ekki geta veitt sálinni viðtöku sagði hún: „Það hélt ég ekki Sankti-Pétur að þú værir svona harðbrjóstaður og búinn ertu nú að gleyma hvernig fór fyrir þér forðum þegar þú afneitaðir meistara þínum“.[17] Við Páll sem taldi Jón ekki verða náðar sagði hún: „Þér má það Páll; ég vænti þú hafir verið verðari fyrir náðina þegar þú forðum varst að ofsækja guð og góða menn. Ég held að það sé bezt að ég hætti að biðja þig.“[18] María Guðsmóðir sýndi kvenlegri viðbrögð en hinir embættislegu postular og kvaðst ekki þora að hleypa Jóni inn vegna „ólátanna“ í honum. Kerlingin sækir mál sitt því harðar og segir: „Og ég skal ekki lá þér það […] ég hélt samt þú vissir það að aðrir gæti verið breyskir eins og þú;  eða manstu það nú ekki að þú áttir eitt barnið og gazt ekki feðrað það?“[19] Loks kom Kristur sjálfur fram í gættina en hafnaði Jóni þar sem hann hafi ekki trúað á sig. Snaraði kerlingin skjóðunni með sálinni þá inn hjá honum svo hún „fauk langt inn í himnaríkishöll“. Létti þá steini af hjarta kerlingar og fór hún við svo búið heim í kotið.[20] Í þjóðsögunni sér „óvinarins“ eða djöfulsins aftur á móti ekki stað en hann gegnir mikilvægu hlutverki í leikritinu og á Akureyri hefur verkið jafnan verið dæmt nokkuð út frá frammistöðu hans!

Eins og fram kom óttaðist Davíð að áhorfendur hneyksluðust á verki hans. Hann ritskoðar þó þjóðsöguna og mildar hana.[21] Í leikgerð hans skerst „Máríá, mild og há“ í leikinn er postularnir höfðu úthýst Jóni, kveðst skulu tala máli hans við son sinn vegna ástar og umhyggju kerlingar. Hún hefur því ekki tilefni til stóryrða, Kristur kemur ekki að öðru leyti við sögu og kerlingin leikur á Lykla-Pétur en ekki frelsarann. Leikgerð Davíðs gengur því sýnu skemur en fyrirmyndin.

Í Gullna hliðinu spinnur Davíð á vissan hátt sama þráð og í fyrsta leikverki sínu Munkunum á Möðruvöllum (1926). Þar deildi hann ákaft á ofurval kirkjunnar fyrr á tíð. Í Gullna hliðinu er gagnrýnin öll mildari og húmorinn meiri þótt ádeilu gæti á trúarlega sýndarmennsku, einstrengingshátt og dómhörku.[22]

Karl og kerling

Benda má á að Jón Jónsson í Gullna hliðinu minnir lifandi og dauður á nafna sinn Hreggviðsson sem leit dagsins ljós nokkrum árum síðar í Íslandsklukku Laxness (1943–6, leikgerð 1950). Hann er hinn breyski og ófsótti kotbóndi sem talar kjarnyrta íslensku og biður ekki afsökunar á tilveru sinni frammi fyrir yfirvöldunum, hvorki þessa heims né annars. Einnig kveður við þjóðernislegan tón í verkinu þótt hann sé blandin ádeilu á úlfúð og ósamlyndi. Minnir það á að Davíð var ásamt Stefáni frá Hvítadal (1887–1933) eitt helsta skáld fullveldisins á sínum tíma.[23] Enda lifði lengi í hinum þjóðernisrómantísku glæðum hjá honum.

Það er þó kerlingin sem er höfuðgerandi og aðalpersóna leikritsins, þótt hún beri ekkert nafn. Þá eru tilfinningar hennar margræðar ekki síst í garð Jóns. Kemur það í raun heim og saman við kvenímyndina í ljóðum Davíðs ekki síst í fyrstu bókinni, Svörtum fjöðrum (1919).[24] Er hún í senn undirokuð kotkerling og uppreisnarkona gegn feðraveldinu og Guði sem endurlifir unga ást sína þegar nær dregur gullna hliðinu. Raunar má velta fyrir sér hvert hlutverk kerlingin hefur í þeim ýmsu myndum sem hún tekur á sig í þjóðsögunni og verkum Davíðs frá Fagraskógi: Er hún uppreisnarkona sem deilir á yfirvöld og krefst réttar hinna hrjáðu út yfir gröf og dauða? Er hún meðvirk eiginkona sem er brotin eftir heimilisofbeldi, niðurlægingu og smán? Eða er hún ef til vill samverkakona launarans (Co-Redeptrix) sem með þjáningu sinni ávinnur Jóni himnaríkisvist? Þegar hæst ber í himnaferðarsenunum má vissulega greina óljósar vísanir í krossfestingu.

Er boðsakur í verkinu?

Hugsanlega er þó langt til seilst að leita djúprar merkingar og boðskapar í guðdómlegum gleðileik Davíðs frá Fagraskógi og Leikfélags Akureyrar. Hann gefur fyrst og fremst innsýn í ævintýraheim þjóðsögunnar. Og þó! Í verkinu má skynja jákvæða lífssýn og djúpan húmanisma að baki ádeilu og húmor. Sú sýn kemur ekki síst fram í orðum Helgu vinnukonu (ætli nafnið sé tilviljun?). Þar má jafnvel skynja grunnþætti góðrar kvennaguðfræði!


[1] Valið er byggt á hefð. LA hefur sýnt verkið þrisvar sinnum áður: 1944, nokkru eftir að það sló í gegn hjá LR (sýnt þar sem jólaverk 1941), 1957 er 40 ár voru liðin frá stofnun félagsins og 1970 í tilefni af því að höf. hefði orðið 75 ára daginn fyrir frumsýninguna eða 21. jan. (Davíð fæddist 1895 en lést 1964). Vakti sú síðastnefnda í leikstjórn Sigmundar Arnar Arngrímssonar nokkrar deilur vegna breytinga á lokum verksins. M.a. taldi áhorfandi að Jón hefði átt að sýna iðrunarmerki í lokin sem vart eiga sér þó nokkra stoð í hinum ýmsu útgáfum af sögunni. Haraldur Sigurðsson, Saga leiklistar á Akureyri 1860–1992, Akureyri: Leikfélag Akureyrar, 1992, bls. 145–147, 196–197, 257–259. Þórunn (Erlu) Valdimarsdóttir, Leikfélag Reykjavíkur. Aldarsaga. Fyrri hluti 1897–1950,  Reykjavík, Leikfélag Reykjavíkur, Mál og menning, 1997, bls. 25–192, hér bls. 65, 66, sjá og 87. Um sýningarsögu verksins sjá „Sýningarsaga Gullna hliðsins“, 18. desember 1999, mbl.is, sótt 10. febrúar 2014 af http://www.mbl.is/greinasafn/grein/509610/. Auk þess sýnt í Þjóðleikhúsinu 1999–2000.

[2] „Leikritun eftir 1918“, Íslensk bókmenntasaga, V. b., ritstj. Guðmundur Andri Thorsson, Reykjavík, Mál og menning, 2006, bls. 175–331, hér bls 198 (rastaður texti), 201, 204 (Árni Íbsen).

[3] Sbr. heitstrengingu kerlingar á andlátsstundu Jóns. Davíð Stefánsson, Gullna hliðið. Sjónleikur, Akureyri: Þorsteinn M. Jónsson, 1941, bls. 40.

[4] Í formálanum sem er í bundnu máli varar Davíð áhorfendur einnig við og biður þá að hneykslast ekki! Davíð Stefánsson, Gullna hliðið, bls. 7–9 (Prologus).

[5] „Krafan um málfrelsi tilfinninganna“, Íslensk bókmenntasaga, IV. b., ritstj. Guðmundur Andir Thorsson. Reykjavík: Mál og menning, bls. 125–189, hér bls. 136, 138 (Silja Aðalsteinsdóttir). Matthías Johannessen, „Gullna hliðið“, Í: Davíð Stefánsson, Gullna hliðið, Reykjavík: Helgafell, 1966, bls. 7–37, hér bls. 11–12.

[6] Davíð Stefánsson, “Á leið til Gullna hliðsins“, Mælt mál, Reykjavík: Helgafell, 1963, bls. 210–226, hér bls. 212.

[7] Sama rit, bls. 213-214.

[8] Sama rit, bls. 214–226.

[9] Sama rit, bls. 219–223.

[10] Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri. II. b., ný útgáfa, safnað hefur Jón Árnason, Árni Böðvarsson og Bjarni Vilhjálmsson önnuðust útgáfuna. Reykjavík: Bókaútgáfan Þjóðsaga, Prentsmiðjan Hólar, 1961, bls. 567. Haraldur Sigurðsson, Saga leiklistar á Akureyri 1860–1992, Akureyri: Leikfélag Akureyrar, 1992, bls. 145.

[11] Haraldur Sigurðsson, Saga leiklistar á Akureyri 1860–1992, bls. 146. Matthías Johannessen, „Gullna hliðið“, bls. 7–8.

[12] „Krafan um málfrelsi tilfinninganna“, bls. 146.

[13] Davíð Stefánsson, „Í byggðum“, Í: Að norðan. Ljóðasafn, Reykjavík: Helgafell, 1952, bls. 299–378, hér 340–345. Matthías Johannessen, „Gullna hliðið“, bls. 13–14.

[14] Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri, II b., bls. 42–43. „Þjóðsögur“, Íslensk bókmenntasaga, III. b., ritstj. Halldór Guðmundsson, Reykjavík: Mál og menning, 407–494, bls. 473 (Gísli Sigurðsson). „Harpan skiptir um róm“, Íslensk bókmenntasaga, IV. b., ritstj. Guðmundur Andri Thorsson, Reykjavík: Mál og menning, bls. 363–415, hér bls. 365 (rastaður texti) (Silja Aðalsteinsdóttir).

[15] Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri, II. b., bls. 42.

[16] Sami st.

[17] Sami st.

[18] Sami st.

[19] Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri, II. b., bls. 43.

[20] Sami st.

[21] Matthías Johannessen, „Gullna hliðið“, bls. 14–16.

[22] „Leikritun eftir 1918“, bls 201–202 (Árni Íbsen).

[23] „Krafan um málfrelsi tilfinninganna“, bls. 127 (Silja Aðalsteinsdóttir).

[24] Sama rit, bls. 138–142.

Deila

[/container]


Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

news-0812

yakinjp


sabung ayam online

yakinjp

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

judi bola online

slot thailand

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

ayowin

mahjong ways

judi bola online

mahjong ways 2

10031

10032

10033

10034

10035

10036

10037

10038

10039

10040

10041

10042

10043

10044

10045

10101

10102

10103

10104

10105

10106

10107

10108

10109

10110

10221

10222

10223

10224

10225

10226

10227

10228

10229

10230

11000

11001

11002

11003

11004

11005

11006

11007

11008

11009

10111

10112

10113

10114

10115

10231

10232

10233

10234

10235

10236

10237

10238

10239

10240

11010

11011

11012

11013

11014

11015

11016

11017

11018

11019

10046

10047

10048

10049

10050

10051

10052

10053

10054

10055

10056

10057

10058

10059

10060

10116

10117

10118

10119

10120

10121

10122

10123

10124

10125

10126

10127

10128

10129

10130

10206

10207

10208

10209

10210

10211

10212

10213

10214

10215

10216

10217

10218

10219

10220

11020

11021

11022

11023

11024

11025

11026

11027

11028

11029

11030

11031

11032

11033

11034

9041

9042

9043

9044

9045

10061

10062

10063

10064

10065

10066

10067

10068

10069

10070

10131

10132

10133

10134

10135

10136

10137

10138

10139

10140

10196

10197

10198

10199

10200

10201

10202

10203

10204

10205

11035

11036

11037

11038

11039

11040

11041

11042

11043

11044

10011

10012

10013

10014

10015

10016

10017

10018

10019

10020

10021

10022

10023

10024

10025

10026

10027

10028

10029

10030

10141

10142

10143

10144

10145

10146

10147

10148

10149

10150

10181

10182

10183

10184

10185

10186

10187

10188

10189

10190

10191

10192

10193

10194

10195

11045

11046

11047

11048

11049

11050

11051

11052

11053

11054

11055

11056

11057

11058

11059

10071

10072

10073

10074

10075

10076

10077

10078

10079

10080

10081

10082

10083

10084

10085

10151

10152

10153

10154

10155

10156

10157

10158

10159

10160

10161

10162

10163

10164

10165

10166

10167

10168

10169

10170

10171

10172

10173

10174

10175

10176

10177

10178

10179

10180

11060

11061

11062

11063

11064

11065

11066

11067

11068

11069

11070

11071

11072

11073

11074

10086

10087

10088

10089

10090

10091

10092

10093

10094

10095

10096

10097

10098

10099

10100

news-0812