Móðurarfur: Grískur harmleikur eða amerísk sápuópera

Gunnþórunn Guðmundsdóttir, prófessor við Íslensku- og menningardeild Háskóla Íslands, fjallar um nýja bók Elísabetar Jökulsdóttur, Saknaðarilmur.

Elísabet Jökulsdóttir
Saknaðarilmur
JPV, 2022

Þess eru mörg dæmi úr bókmenntunum að höfundar sem missa foreldri reyni að festa minninguna um föður eða móður á blað, reyni að bregðast við sorginni með skrifum, og þetta hefur Elísabet Jökulsdóttir gert í sínum verkum, til dæmis í Aprílsólarkulda (2020) sem fjallaði meðal annars um andlát föður hennar. Í nýjustu bók hennar Saknaðarilmur er tekist á við minninguna um móðurina, sorgina og missinn. Reyndar segir sögumaður að þetta sé þríþætt sorg sem hún kljáist við: „sorg yfir dauða hennar, sorg yfir sambandi okkar, og söknuður“ (75).

Þessi texti tilheyrir því einni undirgrein sjálfsævisagna sem mætti nefna mæðgnabókmenntir sem oftar en ekki einkennast af togstreitu og spennu milli mæðgnanna. Og það er heldur enginn hörgull á togstreitu í sambandi þessara mæðgna, en sögumaður lýsir því ýmist sem grískum harmleik eða amerískri sápuóperu (73). Tilfinningarnar í garð móðurinnar eru sterkar, á stundum allt að því kæfandi, og þær eru mótsagnakenndar og flóknar. Enda voru það orð sögukonu í L‘Amant (1984) eftir Marguerite Duras sem komu upp í hugann við lesturinn, þar sem móðurinni er lýst með þessum orðum: „Ógeðið, móðir mín, ástin  mín“ (31). Viðhorf Elísabetar til móður sinnar eru nefnilega síst einfaldari, en á einum stað segir: „Mér finnst stundum að mamma hafi verið Jesús. Þar fyrir utan Bernharða Alba, Lína Langsokkur og María mey“ (52). Þetta eru nú ekkert smá persónugallerí  – frelsarinn sjálfur, harðstjórinn, sjálfstæða ævintýramanneskjan og hin miskunnsama móðir í einum pakka.

Til að ná utan um þetta flókna samband og þessa margslungnu manneskju nýtir höfundur sér frekar knappan frásagnarmáta. Textinn skiptist í fjölmarga stutta kafla, litlar frásagnir, minningar, myndir – sumir eru eins konar prósaljóð sem gætu vel staðið stakir, aðrir eru lengri og línulegri. Dauðinn er alltaf nálægur, í sínum ógnvænlega endanleika, en líka er lögð áhersla á hvað hann er óskaplega hversdagslegur, eins og þegar þarf að tæma útrunninn mat úr eldhússkápum móðurinnar í stuttu broti sem ber yfirskriftina „Útrunninn matur og pottablóm“ (46). Þrátt fyrir dauða, áföll, dramatík og sterkar tilfinningar er líka húmor í frásögn Elísabetar, enda hefur hún einstakt lag á að birta lesanda óvæntar tengingar og að færa hið dramatíska niður á mjög svo jarðbundið svið. Sem dæmi um árekstur hins hversdagslega og skelfilega, hins dramatíska og hins jarðbundna má taka kaflann um æskuheimilið „Morgunn á Drafnarstíg 3“. Þar rekur hún hversdagslegar minningar úr húsinu, en jafnframt er sagt frá því þegar hún kom þar að móður sinni látinni. Þá kvartar hún yfir að mamma hennar hafi alltaf látið hana fara út með ruslið þegar hún kom í heimsókn, en lýsir því svo að hún sjálf hafi verið ruslafata fyrir móður sína. Hún hafi dembt vandamálum sínum yfir hana: „Eftir að hún dó varð mér ljóst að hún hafði notað mig sem ruslafötu frá því að ég var á barnsaldri. Það er þér að kenna hvernig mér líður. Sjálf notaði ég hana vafalaust sem ruslafötu á fullorðinsaldri, henti í hana þögn og sársauka“ (13).

Elísabet kafar ofan í söknuðinn sem hún upplifir þegar mamma hennar deyr árið 2017 og lýsir því flókna ferli. Í kaflanum „Söknuður“ segir hún frá því hvernig í eitt og hálft ár eftir lát móður hennar hafi hennar viðbragð „verið að raða hlutum, málverkum og húsgögnum“ (16). Seinna brýst söknuðurinn skyndilega fram, allt af því í æðiskasti, eins og segir í brotinu „Söknuðurinn ryðst fram einsog Skaftárhlaup“, en hún gengst honum á vald því annars „heldur þú áfram að raða til dauðadags“ (20). Hér er hugsunin sú, eins og á mörgum öðrum stöðum í textanum, að það sé nauðsynlegt að opna á tilfinningar, ganga á vit þeirra, jafnvel skora þær á hólm. Smám saman má segja að sorgin færist frá andláti móðurinnar til sorgar yfir hvernig sambandi þeirra var háttað. Í kaflanum „Sorg yfir sambandinu“ segir hún frá því að eftir að mamma hennar dó hafi hún byrjað að meiða sig, reka sig á, „rak litla putta í svo fossblæddi“ og þá brýst út vein „veinið ógurlega yfir sambandinu […] Þessi stóri lífsins harmleikur falinn í litla puttanum“ (75). Viðbrögðin við þeim harmi eru á sömu leið og viðbrögðin við dauðanum, því hún segir: „Hvað ætla ég að gera við þessa sorg yfir sambandinu? Ég er að segja þér frá“ (75).

Eitt sem flækist fyrir í mæðgnasamböndum er örðugleikinn við að þær geti viðurkennt hvora aðra sem kynveru. Þessu lýsir til dæmis Nancy Friday í frægri bók sinni My Mother/My Self (1977) sem Elísabet vitnar í (80), reyndar í öðru samhengi, og svo hafa ýmsar skáldkonur tekist á við þessi mál. Þetta er eitt meginþema hjá Duras í L‘Amant og nýbakaður nóbelsverðlaunahafi, Annie Ernaux, lýsir þessu í verki um sína móður, Une femme. Fjölmörg dæmi má finna um þennan núning í Saknaðarilmi, má þar nefna ofsafengin viðbrögð móður hennar þegar dóttirin er með strákum (18, 126) og yfirlýsing móður hennar sem varðveitt er í sjúkraskýrslum: „Þú misstir allt skap þegar þú fórst að vera með karlmönnum“ (121). En einnig segir frá því að mamman hafi verið „að setja okkur inní ástamál sín“ (121). Ástamál og karlmenn eru því eitt af því sem kveikir reiðibálið þeirra á milli og þegar Elísabet rekur svipuð viðbrögð ömmu sinnar við ástarmálum mömmu hennar ungrar, kallar hún það „forneskjuna“ sem greinilega enn eimir eftir af (18, 127).

Undanfarin ár hafa nokkrar erfðafræðilegar rannsóknir gefið til kynna að reynsla af áföllum geti haft áhrif á genin okkar og þar af leiðandi geti þeirri reynslu verið skilað til komandi kynslóða. Hvað sem líður erfðafræðilegum þáttum um áhrif áfalla á komandi kynslóðir þá hafa fjölmargir rithöfundar og fræðimenn ekki verið í nokkrum vafa um að áföll berist niður kynslóðirnar, þungbærar minningar erfist í einhverjum skilningi, börn og barnabörn sitji uppi með byrði minninga sem erfitt getur reynst að ráða við.

Marianne Hirsch sem setti fram hugtakið um eftirminni (e. postmemory) segir það að alast upp við svo yfirþyrmandi minningar, að vera heltekinn af frásögnum sem áttu sér stað áður en maður fæddist eða varð meðvitaður um umhverfið, eykur hættu á að manns eigin sögur séu settar til hliðar, jafnvel afmáðar, af sögum forfeðra okkar. Það þýðir að vera mótaður, jafnvel mjög óbeint, af trámatískum brotum af atburðum sem enn er vonlaust að koma heim og saman og eru handan skilnings.[1]

Fyrir Elísabetu er þetta alveg ljóst, í ættinni liggja fjölmörg áföll sem virðast erfast í beinan kvenlegg. Hún skyrrist heldur ekki við að segja frá því hvernig hennar áföll hafi haft áhrif á hennar afkomendur, þótt hún segi líka að það sé mun auðveldara að ásaka en að viðurkenna (103). Hún þekkir vel áfallaorðræðuna og hvernig áföll eru aldrei grafin fyrir fullt og allt, heldur koma alltaf uppá yfirborðið og verkið er ekki síst tilraun til að lýsa og greina viðbrögðin við og afleiðingarnar af þessum áföllum. Textinn ber þess merki á hátt sem kunnur er úr trámafræðum, þ.e. hann er brotakenndur, með endurtekningum, ákafa, en líka stundum uppgjöf gagnvart áfallinu og gagnvart því verkefni að segja frá því. Skrifin sjálf eru líka mikilvægur hluti af því að öðlast skilning á fortíðinni eins og hún nefnir til dæmis í kaflanum „Verndargripirnir“ (115).

Eins og áður segir er margt í verkinu sem kunnuglegt er úr öðrum mæðgnabókmenntum – togstreitan, mótsagnakenndar tilfinningar, kynlífið sem ógnvaldur, geðraskanir og saga áfalla af ýmsum toga. En hér eru það óvæntu tengingarnar sem lyfta oft á tíðum textanum, óvenjulegt sjónarhorn Elísabetar á hversdaginn og fjölskyldulífið. Þetta sjónarhorn litar margar þær minningar sem hún rekur svo úr verða margslungnar sögur, eins og pælingarnar um verndargripina sem móðir hennar var sífellt að gefa henni, kaflinn um það hvernig mamma hennar tók sér viku í að pakka niður fyrir sín fjölmörgu ferðalög, og hvernig húsgögn, jafnvel gardínur geta borið í sér ættarsögu áfalla og skemmdra sambanda.

Upphafsljóð bókarinnar er lýsandi fyrir þetta sjónarhorn á hversdag og dauða og þessa tilraun til að ná áttum í söknuði og sorg:

Það verður alltaf raunverulegra
og raunverulegra
að mamma sé dáin
í dag tæmdum við matarskápinn hennar
döðlurnar
saffranið
frónkexið
súpupakkana
og kryddið
fórum með lyfin hennar í apótekið
hárspreybrúsana í Sorpu.
Ég veit ekki hvað hún segir þegar hún kemur heim.

Gunnþórunn Guðmundsdóttir, prófessor við Íslensku- og menningardeild Háskóla Íslands.


[1] Marianne Hirsch, The Generation of Postmemory: Writing and Visual Culture after the Holocaust (New York: Columbia University Press, 2012), bls. 5.

news-1701

sabung ayam online

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

slot thailand

yakinjp

yakinjp

yakin jp

yakinjp id

maujp

maujp

maujp

maujp

sabung ayam online

sabung ayam online

judi bola online

sabung ayam online

judi bola online

slot mahjong ways

slot mahjong

sabung ayam online

judi bola

live casino

sabung ayam online

judi bola

live casino

SGP Pools

slot mahjong

sabung ayam online

slot mahjong

SLOT THAILAND

berita 128000696

berita 128000697

berita 128000698

berita 128000699

berita 128000700

berita 128000701

berita 128000702

berita 128000703

berita 128000704

berita 128000705

berita 128000706

berita 128000707

berita 128000708

berita 128000709

berita 128000710

berita 128000711

berita 128000712

berita 128000713

berita 128000714

berita 128000715

berita 128000716

berita 128000717

berita 128000718

berita 128000719

berita 128000720

berita 128000721

berita 128000722

berita 128000723

berita 128000724

berita 128000725

artikel-128000751

artikel-128000752

artikel-128000753

artikel-128000754

artikel-128000755

artikel-128000756

artikel-128000757

artikel-128000758

artikel-128000759

artikel-128000760

artikel-128000761

artikel-128000762

artikel-128000763

artikel-128000764

artikel-128000765

artikel-128000766

artikel-128000767

artikel-128000768

artikel-128000769

artikel-128000770

artikel-128000771

artikel-128000772

artikel-128000773

artikel-128000774

artikel-128000775

artikel-128000776

artikel-128000777

artikel-128000778

artikel-128000779

artikel-128000780

artikel-128000781

artikel-128000782

artikel-128000783

artikel-128000784

artikel-128000785

artikel-128000786

artikel-128000787

artikel-128000788

artikel-128000789

artikel-128000790

artikel 128000791

artikel 128000792

artikel 128000793

artikel 128000794

artikel 128000795

artikel 128000796

artikel 128000797

artikel 128000798

artikel 128000799

artikel 128000800

artikel 128000801

artikel 128000802

artikel 128000803

artikel 128000804

artikel 128000805

artikel 128000806

artikel 128000807

artikel 128000808

artikel 128000809

artikel 128000810

artikel 128000811

artikel 128000812

artikel 128000813

artikel 128000814

artikel 128000815

artikel 128000816

artikel 128000817

artikel 128000818

artikel 128000819

artikel 128000820

article 138000756

article 138000757

article 138000758

article 138000759

article 138000760

article 138000761

article 138000762

article 138000763

article 138000764

article 138000765

article 138000766

article 138000767

article 138000768

article 138000769

article 138000770

article 138000771

article 138000772

article 138000773

article 138000774

article 138000775

article 138000776

article 138000777

article 138000778

article 138000779

article 138000780

article 138000781

article 138000782

article 138000783

article 138000784

article 138000785

article 138000786

article 138000787

article 138000788

article 138000789

article 138000790

article 138000791

article 138000792

article 138000793

article 138000794

article 138000795

article 138000796

article 138000797

article 138000798

article 138000799

article 138000800

article 138000801

article 138000802

article 138000803

article 138000804

article 138000805

article 138000806

article 138000807

article 138000808

article 138000809

article 138000810

article 138000811

article 138000812

article 138000813

article 138000814

article 138000815

article 138000716

article 138000717

article 138000718

article 138000719

article 138000720

article 138000721

article 138000722

article 138000723

article 138000724

article 138000725

article 138000726

article 138000727

article 138000728

article 138000729

article 138000730

article 138000731

article 138000732

article 138000733

article 138000734

article 138000735

article 138000736

article 138000737

article 138000738

article 138000739

article 138000740

article 138000741

article 138000742

article 138000743

article 138000744

article 138000745

article 228000341

article 228000342

article 228000343

article 228000344

article 228000345

article 228000346

article 228000347

article 228000348

article 228000349

article 228000350

article 228000351

article 228000352

article 228000353

article 228000354

article 228000355

article 228000356

article 228000357

article 228000358

article 228000359

article 228000360

article 228000361

article 228000362

article 228000363

article 228000364

article 228000365

article 228000366

article 228000367

article 228000368

article 228000369

article 228000370

article 228000371

article 228000372

article 228000373

article 228000374

article 228000375

article 238000461

article 238000462

article 238000463

article 238000464

article 238000465

article 238000466

article 238000467

article 238000468

article 238000469

article 238000470

article 238000471

article 238000472

article 238000473

article 238000474

article 238000475

article 238000476

article 238000477

article 238000478

article 238000479

article 238000480

article 238000481

article 238000482

article 238000483

article 238000484

article 238000485

article 238000486

article 238000487

article 238000488

article 238000489

article 238000490

article 228000376

article 228000377

article 228000378

article 228000379

article 228000380

article 228000381

article 228000382

article 228000383

article 228000384

article 228000385

article 228000386

article 228000387

article 228000388

article 228000389

article 228000390

article 228000391

article 228000392

article 228000393

article 228000394

article 228000395

article 228000396

article 228000397

article 228000398

article 228000399

article 228000400

article 228000401

article 228000402

article 228000403

article 228000404

article 228000405

update 238000492

update 238000493

update 238000494

update 238000495

update 238000496

update 238000497

update 238000498

update 238000499

update 238000500

update 238000501

update 238000502

update 238000503

update 238000504

update 238000505

update 238000506

update 238000507

update 238000508

update 238000509

update 238000510

update 238000511

update 238000512

update 238000513

update 238000514

update 238000515

update 238000516

update 238000517

update 238000518

update 238000519

update 238000520

update 238000521

sumbar-238000381

sumbar-238000382

sumbar-238000383

sumbar-238000384

sumbar-238000385

sumbar-238000386

sumbar-238000387

sumbar-238000388

sumbar-238000389

sumbar-238000390

sumbar-238000391

sumbar-238000392

sumbar-238000393

sumbar-238000394

sumbar-238000395

sumbar-238000396

sumbar-238000397

sumbar-238000398

sumbar-238000399

sumbar-238000400

sumbar-238000401

sumbar-238000402

sumbar-238000403

sumbar-238000404

sumbar-238000405

sumbar-238000406

sumbar-238000407

sumbar-238000408

sumbar-238000409

sumbar-238000410

news-1701