Er hrakspá Rasks að rætast?

[x_text]
Tvær nýjar samfélagsbyltingar hafa gerbreytt lífsskilyrðum íslenskunnar á örfáum árum – alþjóðavæðingin og snjalltækjavæðingin. Til að bregðast við þeim þarf að tryggja að íslenska verði áfram nothæf á öllum sviðum.

„Sótt og dauði íslenskunnar“

Í vor varð – einu sinni sem oftar – nokkur umræða um það í fjölmiðlum og á samfélagsmiðlum að íslenskukunnátta ungmenna væri á undanhaldi og íslenskan deyjandi tungumál. Umræðan hófst með grein sem Gunnar Smári Egilsson blaðamaður skrifaði í Fréttatímann undir fyrirsögninni „Íslenskan er að deyja og samfélagið með“ og hefst á þessum orðum:

Þegar maður pælir í því er augljóst að íslenskan mun deyja út á næstu 50 til 70 árum. Alla vega sem fullburða tungumál í fjölþættum samskip[t]um fólks.

Skömmu síðar skrifaði Linda Björk Markúsardóttir íslensku- og talmeinafræðingur grein í Frétta­blaðið undir fyrirsögninni „Ég kann þetta ekkert á íslensku“ og í framhaldi af henni skrifaði Bergur Þór Ingólfsson leikstjóri grein í sama blað þar sem hann velti fyrir sér lýsingu Lindu Bjarkar á málkunnáttu barna í ljósi 5 þrepa skala UNESCO um lífvænleik tungumála og benti á að íslenska væri e.t.v. að færast úr efsta styrkleikaflokki, „öruggt“, niður í þann næsta, „viðkvæmt“. Sá flokkur er skilgreindur svo:

Sum börn nota tungumálið á öllum sviðum; öll börn nota málið á takmörkuðum sviðum. („The language is used by some children in all domains; it is used by all children in limited domains.“)

Úr skala UNESCO um „endangered languages“
Úr skala UNESCO um „endangered languages“

Rasmus Kristján Rask
Rasmus Kristján Rask
Það má vitanlega deila um hvort íslenska sé að komast á þetta stig; en það er svo sem ekki nýtt að menn hafi hafi áhyggjur af „sótt og dauða íslenskunnar“. Oft er vitnað í Rasmus Kristján Rask sem spáði því í bréfi 1813, „að íslenskan bráðum muni útaf deyja; reikna jeg, að varla muni nokkur skilja hana í Reykjavík að 100 árum liðnum, en varla nokkur í landinu að öðrum 200 árum þar upp frá, ef allt fer eins og hingað til og ekki verða rammar skorður við reistar“. Síðan eru liðin 200 ár og íslenskan er töluð enn, jafnvel í Reykjavík – er nokkur ástæða til að ætla annað en svo verði áfram?

Alþjóðavæðingin

Ég held reyndar að tvær samfélagsbreytingar hafi gerbreytt lífsskilyrðum íslenskunnar á örfáum árum og framtíðarhorfur málsins séu nú óræðari en nokkru sinni fyrr, ef „ekki verða rammar skorður við reistar“. Önnur þessara breytinga er alþjóðavæðingin sem hefur leitt til þess að ungt fólk sér ekki framtíð sína endilega á Íslandi. Í nýlegri könnun kom fram að helmingur íslenskra unglinga vill helst búa erlendis í framtíðinni, og 37% telja líklegast að sú verði raunin. Árið 2003 vildi um þriðjungur búa erlendis en aðeins 18% töldu líklegast að svo yrði.

Það segir sig sjálft að líklegt er að þetta hafi áhrif á viðhorf unglinga til íslenskunnar. Þeir vita sem er að hún kemur þeim að litlu gagni erlendis – hún er einangrun, eins og Gunnar Smári Egilsson sagði í áðurnefndri grein í Fréttatímanum. Hvers vegna skyldu unglingarnir hafa jákvætt viðhorf gagnvart tungumáli sem einangrar þá og gerir þeim erfiðara um vik að búa og starfa þar sem þeir kjósa helst? Í grein í Skímu 2009 skrifaði ég:

Hvað gerist ef móðurmálið er ekki lengur nothæft í nýrri tækni og öðru sem er nýtt og spennandi; á sviðum þar sem nýsköpun af ýmsu tagi á sér stað; og á sviðum þar sem ný atvinnutækifæri bjóðast? Menn þurfa varla að velta þessu lengi fyrir sér til að sjá hættumerkin.

Egill Helgason fjallaði um þetta í bloggpistli í haust og spurði: „Hvernig segjum við börnum að læra íslensku?“

Ljóð með línum eins og „land, þjóð og tunga, þrenning sönn og ein“ sannfæra engan. Rökin að með því að kunna íslensku geti þau lesið Kiljan og Íslendingasögurnar duga heldur ekki langt og ekki að með því að halda í íslenskuna varðveitum við sérstakan menningarheim […]. Þjóðerniskenndin ristir heldur ekki djúpt. Hvernig má það líka vera þegar möguleikarnir til að komast áfram í lífinu eru fyrst og fremst í alþjóðlegum greinum sem þekkja engin landamæri, viðskiptum, hugbúnaði, ferðaþjónustu?

Snjalltækjavæðingin

Hin breytingin sem hefur orðið á örfáum árum er snjalltækjavæðingin. Unglingar eru núna sítengdir við netið gegnum síma og spjaldtölvur, frá morgni til kvölds. Sá menningarheimur sem þeir lifa og hrærast í þar er að verulegu leyti á ensku. „Æ minni hluti þess sem Íslend­ingar heyra og lesa er á íslensku og Íslendingar eru of fáir til að geta dregið sístækkandi og æ margbreytilegri veröld inn í íslenska tungu“ sagði Gunnar Smári Egilsson í áðurnefndri grein. Jafnframt sýna kannanir að bóklestur unglinga hefur minnkað verulega á undanförnum árum.

smartphone-982561_smallÞað er augljóst hvernig þetta dregur úr íslenskri málörvun og því þarf það ástand sem Linda Björk Markúsardóttir lýsti í grein sinni í vor ekkert að koma á óvart:

Undanfarið hefur það hefur færst í aukana að ég fái til mín alíslensk börn sem kunna ekki íslensku nema að litlu og yfirborðskenndu leyti. Þeim sýni ég myndir af al­gengum hlutum og bið þau að segja mér hvað þeir heita. Oft fæ ég svör á borð við: „Ég veit alveg hvað þetta er sko, ég bara kann þetta ekkert á íslensku.“

Nú er auðvitað ekki hægt að alhæfa út frá einstökum dæmum á borð við þau sem Linda Björk nefnir, og vel getur verið að enskukunnátta þeirra barna sem hún vísar til sé yfirborðskennd og taki fyrst og fremst til einstakra orða en ekki málkerfisins sjálfs. Þó hef ég undanfarið heyrt og séð ýmsar sögur af íslenskum börnum sem leiki sér meira og minna á ensku. Þar er þá um að ræða málkunnáttu sem ristir miklu dýpra en að kunna einstök ensk orð.

Vitanlega er ekki nema gott um það að segja að börn læri ensku og kunni hana vel. Það er hins vegar umhugsunarefni ef þau velja enskuna fram yfir íslensku í íslensku málumhverfi. Í því samhengi má minna á orð Bergs Þórs Ingólfssonar í áðurnefndri grein þar sem hann fjallar um mikilvægi íslenskrar talsetningar teiknimynda:

Af því að enskan er aðgengileg og auðveld íslenskum börnum þarf samanburðurinn á talsetningunni að vera íslenskunni í hag til að einhver nenni að horfa á þær. Þær verða að vera sjálfsagðari, skemmtilegri og jafnvel vandaðri en upprunalega útgáfan.

Íslenska á öllum sviðum

Ég veit ekki hvort allir átta sig á því að fyrir utan Færeyjar er Ísland langsamlega fámennasta málsamfélag sem heldur uppi fullburða nútímaþjóðfélagi. Vissulega er mikill meirihluti tungumála heimsins með færri málhafa en íslenska – rúm 80% tungumála hafa færri en 100 þúsund móðurmálshafa samkvæmt Ethnologue. En þau tungumál eru ekki ríkismál í nútímalegum samfélögum – eru flest aðeins notuð á afmörkuðum sviðum og eiga sér iðulega ekki ritmál.

Íslenska er hins vegar notuð á öllum sviðum – í stjórnkerfinu, í verslun og viðskiptum, í menntakerfinu, í vísindum og fræðum, í listum og menningu, í daglegum samskiptum og öllu hversdagslífi. Hún á sér þróað ritmál með langa hefð og er að öllu leyti samfélagsbært tungu­mál. Að því leyti stendur hún mjög sterkt. Færeyska er vissulega einnig notuð á flestum eða öllum sviðum færeysks samfélags en staða hennar á þeim sumum er þó talsvert veikari en staða íslensku á Íslandi.

Þótt íslenskan standi sterkt má færa rök að því að framtíð hennar fari eftir því hvort hún verður nothæf í samskiptum okkar við tölvur í framtíðinni. Það er hreint ekki sjálfgefið í svo litlu málsamfélagi.
Þótt íslenskan standi sterkt má færa rök að því að framtíð hennar fari eftir því hvort hún verður nothæf í samskiptum okkar við tölvur í framtíðinni. Það er hreint ekki sjálfgefið í svo litlu málsamfélagi. Það málsamfélag sem er næst okkur að stærð og notar tungumálið á öllum sviðum er senni­lega það eistneska. Íbúar Eistlands eru rúm 1300 þúsund en þar af hafa rúm 900 þúsund eist­nesku að móðurmáli, auk hátt í 100 þúsund sem búa utan Eistlands. Eistneska málsamfélagið er því u.þ.b. þrisvar sinnum fjölmennara en það íslenska. Þar leggja stjórnvöld mikið upp úr því að eistneska sé nothæf í tölvuheiminum.

Í því skyni var sett á fót sérstök máltækniáætlun kostuð af ríkinu árið 2006, og gildir til ársins 2017. Á þessum 12 árum er gert ráð fyrir að eistneska ríkið verji til áætlunarinnar 8.755 þúsund evrum, tæplega 1,24 milljörðum króna á núverandi gengi, eða um 100 milljónum króna að meðaltali á ári. Hér er rétt að hafa í huga að Eistland er fjarri því að vera eins ríkt land og Ísland – verg landsframleiðsla Íslands er 65% meiri á mann en Eistlands.

En það kostar jafn­mikið að tæknivæða tungumál sem 330 þúsund manns tala og mál sem ein milljón talar – eða 330 milljónir, ef út í það er farið. Í 10 ára áætlun um uppbyggingu íslenskrar máltækni sem gerð var í fyrra var einmitt gert ráð fyrir um 100 milljón króna kostnaði á ári. Það er lágmarkskostnaður okkar við að halda íslensku sem fullgildu tungumáli sem nýtist á öllum sviðum samfélagsins. Mér finnst það hræódýrt.

Hugras_hrakspa2
Tillögur í 10 ára áætlun um uppbyggingu íslenskrar máltækni
[/x_text]
Um höfundinn
Eiríkur Rögnvaldsson

Eiríkur Rögnvaldsson

Eiríkur Rögnvaldsson er prófessor emeritus í íslenskri málfræði. Undanfarin ár hefur hann einkum fengist við máltækni en hefur einnig stundað rannsóknir í samtímalegri og sögulegri setningafræði, svo og orðhlutafræði og hljóðkerfisfræði. Sjá nánar

[x_text][fblike][/x_text]

Deila

news-1701

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakin jp

yakinjp id

maujp

maujp

maujp

\

sabung ayam online

sabung ayam online

SLOT MAHJONG

sabung ayam online

invoice 00026

invoice 00027

invoice 00028

invoice 00029

invoice 00030

invoice 00031

invoice 00032

invoice 00033

invoice 00034

invoice 00035

invoice 00036

invoice 00037

invoice 00038

invoice 00039

invoice 00040

invoice 00041

invoice 00042

invoice 00043

invoice 00044

invoice 00045

invoice 00046

invoice 00047

invoice 00048

invoice 00049

invoice 00050

invoice 00051

invoice 00052

invoice 00053

invoice 00054

invoice 00055

article 2000021

article 2000022

article 2000023

article 2000024

article 2000025

article 2000026

article 2000027

article 2000028

article 2000029

article 2000030

article 2000031

article 2000032

article 2000033

article 2000034

article 2000035

article 2000036

article 2000037

article 2000038

article 2000039

article 2000040

article 2000041

article 2000042

article 2000043

article 2000044

article 2000045

article 2000046

article 2000047

article 2000048

article 2000049

article 2000050

article 2000051

article 2000052

article 2000053

article 2000054

article 2000055

article 2000056

article 2000057

article 2000058

article 2000059

article 2000060

article 2000061

article 2000062

article 2000063

article 2000064

article 2000065

article 2000066

article 2000067

article 2000068

article 2000069

article 2000070

article 2000071

article 2000072

article 2000073

article 2000074

article 2000075

article 2000076

article 2000077

article 2000078

article 2000079

article 2000080

pusdataru 00021

pusdataru 00022

pusdataru 00023

pusdataru 00024

pusdataru 00025

pusdataru 00026

pusdataru 00027

pusdataru 00028

pusdataru 00029

pusdataru 00030

pusdataru 00031

pusdataru 00032

pusdataru 00033

pusdataru 00034

pusdataru 00035

pusdataru 00036

pusdataru 00037

pusdataru 00038

pusdataru 00039

pusdataru 00040

pusdataru 00041

pusdataru 00042

pusdataru 00043

pusdataru 00044

pusdataru 00045

pusdataru 00046

pusdataru 00047

pusdataru 00048

pusdataru 00049

pusdataru 00050

pusdataru 00051

pusdataru 00052

pusdataru 00053

pusdataru 00054

pusdataru 00055

pusdataru 00056

pusdataru 00057

pusdataru 00058

pusdataru 00059

pusdataru 00060

article 00000031

article 00000032

article 00000033

article 00000034

article 00000035

article 00000036

article 00000037

article 00000038

article 00000039

article 00000040

article 00000041

article 00000042

article 00000043

article 00000044

article 00000045

article 00000046

article 00000047

article 00000048

article 00000049

article 00000050

article 00000051

article 00000052

article 00000053

article 00000054

article 00000055

article 00000056

article 00000057

article 00000058

article 00000059

article 00000060

article 00000061

article 00000062

article 00000063

article 00000064

article 00000065

article 00000066

article 00000067

article 00000068

article 00000069

article 00000070

article 00000071

article 00000072

article 00000073

article 00000074

article 00000075

article 00000076

article 00000077

article 00000078

article 00000079

article 00000080

pemohonan 000001

pemohonan 000002

pemohonan 000003

pemohonan 000004

pemohonan 000005

pemohonan 000006

pemohonan 000007

pemohonan 000008

pemohonan 000009

pemohonan 000010

pemohonan 000011

pemohonan 000012

pemohonan 000013

pemohonan 000014

pemohonan 000015

pemohonan 000016

pemohonan 000017

pemohonan 000018

pemohonan 000019

pemohonan 000020

pemohonan 000021

pemohonan 000022

pemohonan 000023

pemohonan 000024

pemohonan 000025

pemohonan 000026

pemohonan 000027

pemohonan 000028

pemohonan 000029

pemohonan 000030

artikel 000000081

artikel 000000082

artikel 000000083

artikel 000000084

artikel 000000085

artikel 000000086

artikel 000000087

artikel 000000088

artikel 000000089

artikel 000000090

artikel 000000091

artikel 000000092

artikel 000000093

artikel 000000094

artikel 000000095

artikel 000000096

artikel 000000097

artikel 000000098

artikel 000000099

artikel 000000100

artikel 000000101

artikel 000000102

artikel 000000103

artikel 000000104

artikel 000000105

artikel 000000106

artikel 000000107

artikel 000000108

artikel 000000109

artikel 000000110

artikel 000000111

artikel 000000112

artikel 000000113

artikel 000000114

artikel 000000115

artikel 000000116

artikel 000000117

artikel 000000118

artikel 000000119

artikel 000000120

pengadilan 000061

pengadilan 000062

pengadilan 000063

pengadilan 000064

pengadilan 000065

pengadilan 000066

pengadilan 000067

pengadilan 000068

pengadilan 000069

pengadilan 000070

pengadilan 000071

pengadilan 000072

pengadilan 000073

pengadilan 000074

pengadilan 000075

pengadilan 000076

pengadilan 000077

pengadilan 000078

pengadilan 000079

pengadilan 000080

pengadilan 000081

pengadilan 000082

pengadilan 000083

pengadilan 000084

pengadilan 000085

pengadilan 000086

pengadilan 000087

pengadilan 000088

pengadilan 000089

pengadilan 000090

perkara 0000066

perkara 0000067

perkara 0000068

perkara 0000069

perkara 0000070

perkara 0000071

perkara 0000072

perkara 0000073

perkara 0000074

perkara 0000075

perkara 0000076

perkara 0000077

perkara 0000078

perkara 0000079

perkara 0000080

perkara 0000081

perkara 0000082

perkara 0000083

perkara 0000084

perkara 0000085

perkara 0000086

perkara 0000087

perkara 0000088

perkara 0000089

perkara 0000090

article 0000021

article 0000022

article 0000023

article 0000024

article 0000025

article 0000026

article 0000027

article 0000028

article 0000029

article 0000030

article 0000031

article 0000032

article 0000033

article 0000034

article 0000035

article 0000036

article 0000037

article 0000038

article 0000039

article 0000040

article 0000041

article 0000042

article 0000043

article 0000044

article 0000045

article 0000046

article 0000047

article 0000048

article 0000049

article 0000050

article 0000051

article 0000052

article 0000053

article 0000054

article 0000055

article 0000056

article 0000057

article 0000058

article 0000059

article 0000060

article 0000061

article 0000062

article 0000063

article 0000064

article 0000065

article 0000066

article 0000067

article 0000068

article 0000069

article 0000070

article 3000031

article 3000032

article 3000033

article 3000034

article 3000035

article 3000036

article 3000037

article 3000038

article 3000039

article 3000040

article 3000041

article 3000042

article 3000043

article 3000044

article 3000045

article 3000046

article 3000047

article 3000048

article 3000049

article 3000050

article 3000051

article 3000052

article 3000053

article 3000054

article 3000055

article 3000056

article 3000057

article 3000058

article 3000059

article 3000060

news-1701