Pínlegur þvættingur? – Friðriki Erlingssyni svarað

[cs_text]
Björn Þór Vilhjálmsson
Katrín Guðmundsdóttir
Kjartan Már Ómarsson

Þann 25. febrúar s.l. birtist viðtal Sylvíu Rutar Sigfúsdóttur við Friðrik Erlingsson á veffréttasíðu Vísis undir yfirskriftinni „Segir ásakanir um karlrembu pínlegan þvætting“. Tilefnið var frumsýning íslensku teiknimyndarinnar Lói – Þú flýgur aldrei einn en Friðrik er handritshöfundur myndarinnar. Viðtalið snýst að umtalsverðu leyti um gagnrýni sem myndin hefur hlotið „vegna skorts á kvenpersónum og birtingarmyndar karlmennskunnar“, eins og Sylvía orðar það í fyrstu efnisgreininni, og yfirskrift viðtalsins er lýsandi fyrir viðbrögð Friðriks við slíkum aðfinnslum. Einn þeirra þriggja gagnrýnenda sem nefndir eru í viðtalinu og sett hafa fram fyrirvara við, eða gagnrýnt þau kynjaviðhorf sem lesa má úr myndinni, er Vilhjálmur Ólafsson, nemandi í kvikmyndafræði við Háskóla Íslands, en dómur hans um Lóa var skrifaður fyrir Engar stjörnur og birtist hér á Hugrás í síðustu viku. Umræðan sem hér er vísað í var kynnt til sögunnar með eftirfarandi hætti af blaðamanni: „Einhverjum fannst skorta góðar kvenkynspersónur í myndinni. Benti einn gagnrýnandi líka á að það hefði mátt leyfa kvenkyns sögupersónunum að tala saman um eitthvað annað en karlkynið.“ Þar næst er vitnað í eftirfarandi málsgreinar úr dómi Vilhjálms:

„Þess verður þó að geta að um íslenska kvikmynd er að ræða og í ljósi áralangrar gagnrýni á að þær séu gjarnan karlmiðaðar er Lói síður en svo bylting. Kvenpersónur myndarinnar hefðu mátt eiga stærri þátt í framvindunni en þær virðast ekki tala um neitt annað en Lóa”.

Um tvö atriði til viðbótar hefur verið rætt í samhengi við myndina, er tekið fram í viðtalinu, og eru þau borin undir Friðrik. Hið fyrra snýr að því hvernig orðaval Lóa vísar til forneskjulegra hugmynda um eignarhald karla yfir konum þegar hann segir: „Ég á hana“ um Lóu, kærustu sína, og spyr Sylvía – eða miðlar undirliggjandi spurningu gagnrýnenda – „hvaða skilaboð það sendi börnum um samskipti kynjanna“ og nefnir í beinu framhaldi „að það viðhorf sé ekki leiðrétt í myndinni.“ Þá nefnir Sylvía jafnframt að „áhorfendur, ungir sem aldnir,“ hafi verið „ringlaðir yfir atriði þar sem hinn stóri grimmi Skuggi virðist ræða við spegilmynd sína sem er samt kvenkyns fugl. Fuglinn virðist vera harðstjórinn yfir honum og rekur hann áfram í drápum“ og spyrja má því, „við hvern var Skuggi að tala?“ Í umfjöllun sinni fyrir Engar stjörnur ræðir Vilhjálmur bæði þessi atriði.

Ekki verður annað sagt en að Friðrik bregðist fullum hálsi við gagnrýnisröddum og noti jafnframt tækifærið til að viðra hugmyndir sínar um upplifun barna á menningarefni og afstöðu sína í garð þess hugmyndafræðilega umróts sem á liðnum árum og áratugum hefur breytt viðhorfum margra til staðlaðra birtingarmynda kynjanna. Hið síðarnefnda afgreiðir Friðrik hratt og örugglega sem „pínleg[an] þvætting“ sem „soðinn [sé] upp úr froðu-fræðum, sem pólitískir rétthugsendur eru uppteknir af um þessar mundir.“ Friðrik staldrar hins vegar ögn lengur við hlutverk og þýðingu kynímynda, kynferðis og kynjaðra viðhorfa í barnaefni en telur þau að endingu marklaus, enda taki börn ekki eftir slíku:

„Miðað við samtöl mín við börn og ungt fólk um efni sem ég hef samið, eins og til dæmis Benjamín dúfu, þá upplifa börn ekki kynferði sögupersóna, heldur skiptir þau mestu máli að þau finni til með persónunni eða geti sett sig í spor hennar […] börnum stendur nákvæmlega á sama um kynferði sögupersóna, eins og ég nefni hér að ofan; börn eru tilfinningaverur og það er á tilfinningasviðinu sem þau upplifa sögupersónur.“

Þegar vikið var að skorti kvenkyns sögupersóna í myndinni, eða þeirri staðreynd að virkni þeirra felist umfram allt í því að tala um karlkyns aðalpersónuna Lóa, segir Friðrik:

„Í Lóa eru nákvæmlega eins margar kven- og karlpersónur og nauðsynlegar eru fyrir framvindu sögunnar; þær tala um það sem skiptir máli fyrir framvindu sögunnar og þær gera það sem þær þurfa að gera – fyrir framvindu sögunnar.“

Kynni sú staða að koma upp að áhorfendur reynist Friðriki ósammála, og stilli sér heldur upp með þeim þremur gagnrýnendum nefndir eru í viðtalinu, telur Friðrik ekki loku fyrir það skotið að „meirihluti áhorfenda hafi verið heilaþveginn“. Ekki verður annað skilið af samhengi orða Friðriks en að það sé þá „pínlegi þvættingurinn“ sem vísað er til hér að ofan sem náð hafi yfirhöndinni.

Friðrik bregst einnig við síðari tveimur gagnrýnisatriðunum sem nefnd eru hér, í þessum skrifum, en með öðrum hætti en áður. Nú snýst málið hvorki um ónæmi barna fyrir skilaboðum úr umhverfi sínu né pínlegan þvætting froðufræðanna. Ekki er heldur við hárnákvæman fjölda kven– og karlpersóna að sakast heldur hafa mistök í framleiðsluferlinu átt sér stað, mistök sem skila sér í bjagaðri lokaútgáfu af myndinni. Þegar yrðingin „Ég á hana“ er borin undir Friðrik segir hann:

„Ég er ánægður að fá tækifæri til að svara þessari spurningu. Hér ber að taka fram að vegna þess að erlendir aðilar eru meðframleiðendur þá skrifaði ég handritið á ensku. Hér er því líklega um ákveðinn misskilning þýðanda íslenskrar talsetningar á þessari setningu að ræða, mögulega vegna breytinga á handriti í framleiðsluferlinu. Í handritinu er setning Lóa svar við ögrun Slóa, sem hann sér í ímyndun sinni birtast í frosnum polli. Slói segir „You’re dead. She is mine“ og Lói svarar „I’m still alive! And she is mine!“ – sem útleggst: Hún tilheyrir mér. En það er í fullu samræmi við loforð Lóu og Lóa í upphafi myndarinnar þegar þau heita hvort öðru að fljúga saman suður til heitu landanna, með öðrum orðum, þau ætla að verða flugfélagar – og í beinu framhaldi félagar í gegnum lífið.“

Illskiljanlegt kvengert spegilsjálf illmennisins er skýrt á aðeins öðrum en samt keimlíkum forsendum:

„Gaman að fá tækifæri til að svara fyrir hann Skugga, og þá sérstaklega kvikindið í speglinum. Það er reyndar mjög eðlilegt að þetta atriði myndarinnar verði illskiljanlegt að hluta, því það er mun styttra í myndinni en það var í handritinu og þar að leiðandi vantar í það ákveðinn stíganda“.

Sé litið fram hjá því sem kannski eru skýrustu skilaboð viðtalsins – að Friðrik hafi takmarkað álit á framlagi íslenskra gagnrýnenda til menningarumræðu – mætti segja að hann haldi því annars vegar fram að kynjaðar aðfinnslur á Lóa séu pólitísk réttrúnaðarvitleysa en hins vegar sé hægt að skýra velflest atriðin sem gagnrýnd eru sem mistök í framleiðsluferlinu, ýmist sé um þýðingarvillur að ræða eða senur hafi verið styttar úr hófi fram í klippingu. Þótt um óboðlegan málflutning og rökleysu sé að ræða er forvitnilegt að skoða varnarræðu Friðriks betur, ekki síst vegna þess að Friðrik er einkar atkvæðamikill barnaefnishöfundur, bæði í kvikmyndum og bókmenntum. Auk þess sem viðhorfin sem hann lýsir birtust í einum víðlesnasta fjölmiðli landsins og ekki hefur verið sett spurningarmerki við þau enn, svo höfundar þessa pistils hafi orðið varir við.

Vegur þar þungt sú stórfurðulega prívatskoðun Friðriks að börn upplifi ekki kynferði sögupersóna, en þar miðar höfundurinn við samtöl sín við ungt fólk. Nú er það svo að hvorki ítarlegar rannsóknir né heilbrigð skynsemi eru sammála Friðriki. Það er alvitað að börn meðtaka upplýsingar um heiminn í óheyrilegu magni einmitt á því þroskaskeiði sem Lói stílar inn á, sem er sirka 4-12 ára, og þær upplýsingar geta af sér þekkingu sem seinni tíma viðhorf og gildismat barnanna grundvallast á. Þetta er í sjálfu sér ekki flókið, né þarf mikla athyglisgáfu eða stórfelldar rannsóknir til að komast að þessari niðurstöðu. Málið hefur hins vegar einnig verið rannsakað í þaula. Bæði hversu mikilvægt mótunarskeiðið er sem hér um ræðir og hve mikil áhrif teiknimyndir hafa á börn. Í grein Caroline Knorr „Gender Stereotypes Are Messing With Your Kid“, en greinin birtist á vef samtaka sem leidd eru af fyrrum Stanford–prófessornum Jim Steyer, segir t.a.m.:

 „Kynjamisrétti í teiknimyndum er skaðlegt vegna þess að börn, sem ekki enn gera sér að fullu grein fyrir mismuni skáldskapar og raunveruleika, meðtaka óhjákvæmilega og samþykkja staðalímyndirnar sem þar eru framsettar. Í augum barna eru skilaboð myndefnis oft túlkuð sem raunveruleg. Framsetning á kvenpersónum sem virkum og starfandi kann að bíta á síðari tíma misvægi. Að framleiðendur veiti þessum atriðum athygli hefur áhrif á framtíðarviðhorf og ákvarðanir barna.“

Ógrynni af samhljóða rannsóknum liggja fyrir. Dr. Rebecca Martin, þroskasálfræðingur og yfirmaður sálfræðideildar Háskólans Í S-Dakóta, segir að „börn byrji að þróa með sér staðalímyndir við tveggja ára aldurinn. Þriggja og fjögurra ára gömul eru þau komin með sarp og byrjuð að tjá hugmyndirnar.“ Afþreyingarmenning í sjónvarpi, kvikmyndum og bókmenntum er lykilatriði í því að kenna stúlkum og strákum væntingar og viðmið menningarinnar, bendir Martin á. Sú skoðun Friðriks að börn „upplif[i] ekki kynferði sögupersóna“ á hreinlega ekki við nokkur rök að styðjast. Það að börn sýni öðrum stýriþáttum frásagnarinnar meiri áhuga en hinum kynjafræðilegu eða kynferðislegu er hins vegar eðlilegt, líkt og Vilhjálmur Ólafsson bendir raunar á í umfjöllun sinni um Lóa, en hann fór ásamt dóttur sinni á sýninguna. En það þýðir auðvitað ekki að efnið sé ekki meðtekið og móti ekki viðhorf. Ímyndar Friðrik sér kannski að börn hvorki skynji né meðtaki hvort persónur séu hvítar eða frá öðrum þjóðernislegum uppruna?

Athygli vekur jafnframt hvernig Friðrik kennir mistökum í framleiðsluferli um önnur atriði sem gagnrýnd hafa verið. Líkt og tekið er fram í upphafi viðtals Sylvíu og Friðriks er um milljarðaframleiðslu að ræða, fimm ára ferli sem 400 einstaklingar komu að, og lokaútkomu sem seld hefur verið til yfir 60 landa á heimsvísu. Það er því ekkert smáræði að afdrifarík mistök hafi átt sér stað í vinnslu myndarinnar. Að vísu bendir Friðrik á að annað atriðið lúti aðeins að Íslandsmarkaði, en það er „þýðingarvillan“ á orðunum sem Lói notar um Lóu: „Ég á hana“. Líkt og rætt er hér að ofan snýst málið um þýðingu á orðunum „She is mine“, sem Friðrik telur að betur hefði verið að þýða sem „hún tilheyrir mér“. Hið rétta er hins vegar að „ég á hana“ og „hún tilheyrir mér“ er svo gott sem sami hluturinn. Yrðingin er þar á ofan alveg jafn slæm á ensku og hún er á íslensku. Og hún er jafn slæm í báðum íslensku útgáfunum. Það er hugsunin að baki orðunum sem „rétthugsendur“ hnjóta um, ekki útfærslan. Hér er ekki um nein þýðingarmistök að ræða og sérkennilegt verður að teljast að Friðrik leitist við að skrifa það sem auðkennilega er innbyggt viðhorf myndarinnar á slíka yfirsjón.

Þá er útskýring Friðriks á spegilsjálfsatriðinu einnig umhugsunarverð. „Spegilmynd Skugga lifnar við í ímyndun hans: spegilmyndin er eini „félaginn“ sem hann á; þetta er innri mynd hans sjálfs, samviska hans og birtingarmynd hins skítlega og aumkunarverða eðlis sem innra með honum býr.“

Friðrik segir m.ö.o að við gerð barnamyndar hafi sú ákvörðun verið tekin að hið „skítlega og aumkunarverða“ sem búi innra með karlpersónu taki sér kvenlæga birtingarmynd. Við þetta sér Friðrik ekkert athugunarvert. Það kann hins vegar að vera í samræmi við sumar aðrar hugmyndir hans sem birtast í viðtalinu, meðal annars að börn hafi almennt „víðfeðmara og hættulegra ímyndunarafl“ en fullorðið fólk, en skorti engu að síður hæfileikann til að upplifa kynferði sögupersóna. Var einhver að tala um pínlegan þvætting?

Höfundar eru ritstjórar Engra stjarna[/cs_text]

 
[cs_text][fblike][/cs_text]

Deila

news-1701

sabung ayam online

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

slot thailand

yakinjp

yakinjp

yakin jp

yakinjp id

maujp

maujp

maujp

maujp

sabung ayam online

sabung ayam online

judi bola online

sabung ayam online

judi bola online

slot mahjong ways

slot mahjong

sabung ayam online

judi bola

live casino

sabung ayam online

judi bola

live casino

SGP Pools

slot mahjong

sabung ayam online

slot mahjong

SLOT THAILAND

berita 128000696

berita 128000697

berita 128000698

berita 128000699

berita 128000700

berita 128000701

berita 128000702

berita 128000703

berita 128000704

berita 128000705

berita 128000706

berita 128000707

berita 128000708

berita 128000709

berita 128000710

berita 128000711

berita 128000712

berita 128000713

berita 128000714

berita 128000715

berita 128000716

berita 128000717

berita 128000718

berita 128000719

berita 128000720

berita 128000721

berita 128000722

berita 128000723

berita 128000724

berita 128000725

artikel-128000751

artikel-128000752

artikel-128000753

artikel-128000754

artikel-128000755

artikel-128000756

artikel-128000757

artikel-128000758

artikel-128000759

artikel-128000760

artikel-128000761

artikel-128000762

artikel-128000763

artikel-128000764

artikel-128000765

artikel-128000766

artikel-128000767

artikel-128000768

artikel-128000769

artikel-128000770

artikel-128000771

artikel-128000772

artikel-128000773

artikel-128000774

artikel-128000775

artikel-128000776

artikel-128000777

artikel-128000778

artikel-128000779

artikel-128000780

artikel-128000781

artikel-128000782

artikel-128000783

artikel-128000784

artikel-128000785

artikel-128000786

artikel-128000787

artikel-128000788

artikel-128000789

artikel-128000790

artikel 128000791

artikel 128000792

artikel 128000793

artikel 128000794

artikel 128000795

artikel 128000796

artikel 128000797

artikel 128000798

artikel 128000799

artikel 128000800

artikel 128000801

artikel 128000802

artikel 128000803

artikel 128000804

artikel 128000805

artikel 128000806

artikel 128000807

artikel 128000808

artikel 128000809

artikel 128000810

artikel 128000811

artikel 128000812

artikel 128000813

artikel 128000814

artikel 128000815

artikel 128000816

artikel 128000817

artikel 128000818

artikel 128000819

artikel 128000820

article 138000756

article 138000757

article 138000758

article 138000759

article 138000760

article 138000761

article 138000762

article 138000763

article 138000764

article 138000765

article 138000766

article 138000767

article 138000768

article 138000769

article 138000770

article 138000771

article 138000772

article 138000773

article 138000774

article 138000775

article 138000776

article 138000777

article 138000778

article 138000779

article 138000780

article 138000781

article 138000782

article 138000783

article 138000784

article 138000785

article 138000786

article 138000787

article 138000788

article 138000789

article 138000790

article 138000791

article 138000792

article 138000793

article 138000794

article 138000795

article 138000796

article 138000797

article 138000798

article 138000799

article 138000800

article 138000801

article 138000802

article 138000803

article 138000804

article 138000805

article 138000806

article 138000807

article 138000808

article 138000809

article 138000810

article 138000811

article 138000812

article 138000813

article 138000814

article 138000815

article 138000716

article 138000717

article 138000718

article 138000719

article 138000720

article 138000721

article 138000722

article 138000723

article 138000724

article 138000725

article 138000726

article 138000727

article 138000728

article 138000729

article 138000730

article 138000731

article 138000732

article 138000733

article 138000734

article 138000735

article 138000736

article 138000737

article 138000738

article 138000739

article 138000740

article 138000741

article 138000742

article 138000743

article 138000744

article 138000745

article 228000341

article 228000342

article 228000343

article 228000344

article 228000345

article 228000346

article 228000347

article 228000348

article 228000349

article 228000350

article 228000351

article 228000352

article 228000353

article 228000354

article 228000355

article 228000356

article 228000357

article 228000358

article 228000359

article 228000360

article 228000361

article 228000362

article 228000363

article 228000364

article 228000365

article 228000366

article 228000367

article 228000368

article 228000369

article 228000370

article 228000371

article 228000372

article 228000373

article 228000374

article 228000375

article 238000461

article 238000462

article 238000463

article 238000464

article 238000465

article 238000466

article 238000467

article 238000468

article 238000469

article 238000470

article 238000471

article 238000472

article 238000473

article 238000474

article 238000475

article 238000476

article 238000477

article 238000478

article 238000479

article 238000480

article 238000481

article 238000482

article 238000483

article 238000484

article 238000485

article 238000486

article 238000487

article 238000488

article 238000489

article 238000490

article 228000376

article 228000377

article 228000378

article 228000379

article 228000380

article 228000381

article 228000382

article 228000383

article 228000384

article 228000385

article 228000386

article 228000387

article 228000388

article 228000389

article 228000390

article 228000391

article 228000392

article 228000393

article 228000394

article 228000395

article 228000396

article 228000397

article 228000398

article 228000399

article 228000400

article 228000401

article 228000402

article 228000403

article 228000404

article 228000405

update 238000492

update 238000493

update 238000494

update 238000495

update 238000496

update 238000497

update 238000498

update 238000499

update 238000500

update 238000501

update 238000502

update 238000503

update 238000504

update 238000505

update 238000506

update 238000507

update 238000508

update 238000509

update 238000510

update 238000511

update 238000512

update 238000513

update 238000514

update 238000515

update 238000516

update 238000517

update 238000518

update 238000519

update 238000520

update 238000521

sumbar-238000381

sumbar-238000382

sumbar-238000383

sumbar-238000384

sumbar-238000385

sumbar-238000386

sumbar-238000387

sumbar-238000388

sumbar-238000389

sumbar-238000390

sumbar-238000391

sumbar-238000392

sumbar-238000393

sumbar-238000394

sumbar-238000395

sumbar-238000396

sumbar-238000397

sumbar-238000398

sumbar-238000399

sumbar-238000400

sumbar-238000401

sumbar-238000402

sumbar-238000403

sumbar-238000404

sumbar-238000405

sumbar-238000406

sumbar-238000407

sumbar-238000408

sumbar-238000409

sumbar-238000410

news-1701