Pínlegur þvættingur? – Friðriki Erlingssyni svarað

[cs_text]
Björn Þór Vilhjálmsson
Katrín Guðmundsdóttir
Kjartan Már Ómarsson

Þann 25. febrúar s.l. birtist viðtal Sylvíu Rutar Sigfúsdóttur við Friðrik Erlingsson á veffréttasíðu Vísis undir yfirskriftinni „Segir ásakanir um karlrembu pínlegan þvætting“. Tilefnið var frumsýning íslensku teiknimyndarinnar Lói – Þú flýgur aldrei einn en Friðrik er handritshöfundur myndarinnar. Viðtalið snýst að umtalsverðu leyti um gagnrýni sem myndin hefur hlotið „vegna skorts á kvenpersónum og birtingarmyndar karlmennskunnar“, eins og Sylvía orðar það í fyrstu efnisgreininni, og yfirskrift viðtalsins er lýsandi fyrir viðbrögð Friðriks við slíkum aðfinnslum. Einn þeirra þriggja gagnrýnenda sem nefndir eru í viðtalinu og sett hafa fram fyrirvara við, eða gagnrýnt þau kynjaviðhorf sem lesa má úr myndinni, er Vilhjálmur Ólafsson, nemandi í kvikmyndafræði við Háskóla Íslands, en dómur hans um Lóa var skrifaður fyrir Engar stjörnur og birtist hér á Hugrás í síðustu viku. Umræðan sem hér er vísað í var kynnt til sögunnar með eftirfarandi hætti af blaðamanni: „Einhverjum fannst skorta góðar kvenkynspersónur í myndinni. Benti einn gagnrýnandi líka á að það hefði mátt leyfa kvenkyns sögupersónunum að tala saman um eitthvað annað en karlkynið.“ Þar næst er vitnað í eftirfarandi málsgreinar úr dómi Vilhjálms:

„Þess verður þó að geta að um íslenska kvikmynd er að ræða og í ljósi áralangrar gagnrýni á að þær séu gjarnan karlmiðaðar er Lói síður en svo bylting. Kvenpersónur myndarinnar hefðu mátt eiga stærri þátt í framvindunni en þær virðast ekki tala um neitt annað en Lóa”.

Um tvö atriði til viðbótar hefur verið rætt í samhengi við myndina, er tekið fram í viðtalinu, og eru þau borin undir Friðrik. Hið fyrra snýr að því hvernig orðaval Lóa vísar til forneskjulegra hugmynda um eignarhald karla yfir konum þegar hann segir: „Ég á hana“ um Lóu, kærustu sína, og spyr Sylvía – eða miðlar undirliggjandi spurningu gagnrýnenda – „hvaða skilaboð það sendi börnum um samskipti kynjanna“ og nefnir í beinu framhaldi „að það viðhorf sé ekki leiðrétt í myndinni.“ Þá nefnir Sylvía jafnframt að „áhorfendur, ungir sem aldnir,“ hafi verið „ringlaðir yfir atriði þar sem hinn stóri grimmi Skuggi virðist ræða við spegilmynd sína sem er samt kvenkyns fugl. Fuglinn virðist vera harðstjórinn yfir honum og rekur hann áfram í drápum“ og spyrja má því, „við hvern var Skuggi að tala?“ Í umfjöllun sinni fyrir Engar stjörnur ræðir Vilhjálmur bæði þessi atriði.

Ekki verður annað sagt en að Friðrik bregðist fullum hálsi við gagnrýnisröddum og noti jafnframt tækifærið til að viðra hugmyndir sínar um upplifun barna á menningarefni og afstöðu sína í garð þess hugmyndafræðilega umróts sem á liðnum árum og áratugum hefur breytt viðhorfum margra til staðlaðra birtingarmynda kynjanna. Hið síðarnefnda afgreiðir Friðrik hratt og örugglega sem „pínleg[an] þvætting“ sem „soðinn [sé] upp úr froðu-fræðum, sem pólitískir rétthugsendur eru uppteknir af um þessar mundir.“ Friðrik staldrar hins vegar ögn lengur við hlutverk og þýðingu kynímynda, kynferðis og kynjaðra viðhorfa í barnaefni en telur þau að endingu marklaus, enda taki börn ekki eftir slíku:

„Miðað við samtöl mín við börn og ungt fólk um efni sem ég hef samið, eins og til dæmis Benjamín dúfu, þá upplifa börn ekki kynferði sögupersóna, heldur skiptir þau mestu máli að þau finni til með persónunni eða geti sett sig í spor hennar […] börnum stendur nákvæmlega á sama um kynferði sögupersóna, eins og ég nefni hér að ofan; börn eru tilfinningaverur og það er á tilfinningasviðinu sem þau upplifa sögupersónur.“

Þegar vikið var að skorti kvenkyns sögupersóna í myndinni, eða þeirri staðreynd að virkni þeirra felist umfram allt í því að tala um karlkyns aðalpersónuna Lóa, segir Friðrik:

„Í Lóa eru nákvæmlega eins margar kven- og karlpersónur og nauðsynlegar eru fyrir framvindu sögunnar; þær tala um það sem skiptir máli fyrir framvindu sögunnar og þær gera það sem þær þurfa að gera – fyrir framvindu sögunnar.“

Kynni sú staða að koma upp að áhorfendur reynist Friðriki ósammála, og stilli sér heldur upp með þeim þremur gagnrýnendum nefndir eru í viðtalinu, telur Friðrik ekki loku fyrir það skotið að „meirihluti áhorfenda hafi verið heilaþveginn“. Ekki verður annað skilið af samhengi orða Friðriks en að það sé þá „pínlegi þvættingurinn“ sem vísað er til hér að ofan sem náð hafi yfirhöndinni.

Friðrik bregst einnig við síðari tveimur gagnrýnisatriðunum sem nefnd eru hér, í þessum skrifum, en með öðrum hætti en áður. Nú snýst málið hvorki um ónæmi barna fyrir skilaboðum úr umhverfi sínu né pínlegan þvætting froðufræðanna. Ekki er heldur við hárnákvæman fjölda kven– og karlpersóna að sakast heldur hafa mistök í framleiðsluferlinu átt sér stað, mistök sem skila sér í bjagaðri lokaútgáfu af myndinni. Þegar yrðingin „Ég á hana“ er borin undir Friðrik segir hann:

„Ég er ánægður að fá tækifæri til að svara þessari spurningu. Hér ber að taka fram að vegna þess að erlendir aðilar eru meðframleiðendur þá skrifaði ég handritið á ensku. Hér er því líklega um ákveðinn misskilning þýðanda íslenskrar talsetningar á þessari setningu að ræða, mögulega vegna breytinga á handriti í framleiðsluferlinu. Í handritinu er setning Lóa svar við ögrun Slóa, sem hann sér í ímyndun sinni birtast í frosnum polli. Slói segir „You’re dead. She is mine“ og Lói svarar „I’m still alive! And she is mine!“ – sem útleggst: Hún tilheyrir mér. En það er í fullu samræmi við loforð Lóu og Lóa í upphafi myndarinnar þegar þau heita hvort öðru að fljúga saman suður til heitu landanna, með öðrum orðum, þau ætla að verða flugfélagar – og í beinu framhaldi félagar í gegnum lífið.“

Illskiljanlegt kvengert spegilsjálf illmennisins er skýrt á aðeins öðrum en samt keimlíkum forsendum:

„Gaman að fá tækifæri til að svara fyrir hann Skugga, og þá sérstaklega kvikindið í speglinum. Það er reyndar mjög eðlilegt að þetta atriði myndarinnar verði illskiljanlegt að hluta, því það er mun styttra í myndinni en það var í handritinu og þar að leiðandi vantar í það ákveðinn stíganda“.

Sé litið fram hjá því sem kannski eru skýrustu skilaboð viðtalsins – að Friðrik hafi takmarkað álit á framlagi íslenskra gagnrýnenda til menningarumræðu – mætti segja að hann haldi því annars vegar fram að kynjaðar aðfinnslur á Lóa séu pólitísk réttrúnaðarvitleysa en hins vegar sé hægt að skýra velflest atriðin sem gagnrýnd eru sem mistök í framleiðsluferlinu, ýmist sé um þýðingarvillur að ræða eða senur hafi verið styttar úr hófi fram í klippingu. Þótt um óboðlegan málflutning og rökleysu sé að ræða er forvitnilegt að skoða varnarræðu Friðriks betur, ekki síst vegna þess að Friðrik er einkar atkvæðamikill barnaefnishöfundur, bæði í kvikmyndum og bókmenntum. Auk þess sem viðhorfin sem hann lýsir birtust í einum víðlesnasta fjölmiðli landsins og ekki hefur verið sett spurningarmerki við þau enn, svo höfundar þessa pistils hafi orðið varir við.

Vegur þar þungt sú stórfurðulega prívatskoðun Friðriks að börn upplifi ekki kynferði sögupersóna, en þar miðar höfundurinn við samtöl sín við ungt fólk. Nú er það svo að hvorki ítarlegar rannsóknir né heilbrigð skynsemi eru sammála Friðriki. Það er alvitað að börn meðtaka upplýsingar um heiminn í óheyrilegu magni einmitt á því þroskaskeiði sem Lói stílar inn á, sem er sirka 4-12 ára, og þær upplýsingar geta af sér þekkingu sem seinni tíma viðhorf og gildismat barnanna grundvallast á. Þetta er í sjálfu sér ekki flókið, né þarf mikla athyglisgáfu eða stórfelldar rannsóknir til að komast að þessari niðurstöðu. Málið hefur hins vegar einnig verið rannsakað í þaula. Bæði hversu mikilvægt mótunarskeiðið er sem hér um ræðir og hve mikil áhrif teiknimyndir hafa á börn. Í grein Caroline Knorr „Gender Stereotypes Are Messing With Your Kid“, en greinin birtist á vef samtaka sem leidd eru af fyrrum Stanford–prófessornum Jim Steyer, segir t.a.m.:

 „Kynjamisrétti í teiknimyndum er skaðlegt vegna þess að börn, sem ekki enn gera sér að fullu grein fyrir mismuni skáldskapar og raunveruleika, meðtaka óhjákvæmilega og samþykkja staðalímyndirnar sem þar eru framsettar. Í augum barna eru skilaboð myndefnis oft túlkuð sem raunveruleg. Framsetning á kvenpersónum sem virkum og starfandi kann að bíta á síðari tíma misvægi. Að framleiðendur veiti þessum atriðum athygli hefur áhrif á framtíðarviðhorf og ákvarðanir barna.“

Ógrynni af samhljóða rannsóknum liggja fyrir. Dr. Rebecca Martin, þroskasálfræðingur og yfirmaður sálfræðideildar Háskólans Í S-Dakóta, segir að „börn byrji að þróa með sér staðalímyndir við tveggja ára aldurinn. Þriggja og fjögurra ára gömul eru þau komin með sarp og byrjuð að tjá hugmyndirnar.“ Afþreyingarmenning í sjónvarpi, kvikmyndum og bókmenntum er lykilatriði í því að kenna stúlkum og strákum væntingar og viðmið menningarinnar, bendir Martin á. Sú skoðun Friðriks að börn „upplif[i] ekki kynferði sögupersóna“ á hreinlega ekki við nokkur rök að styðjast. Það að börn sýni öðrum stýriþáttum frásagnarinnar meiri áhuga en hinum kynjafræðilegu eða kynferðislegu er hins vegar eðlilegt, líkt og Vilhjálmur Ólafsson bendir raunar á í umfjöllun sinni um Lóa, en hann fór ásamt dóttur sinni á sýninguna. En það þýðir auðvitað ekki að efnið sé ekki meðtekið og móti ekki viðhorf. Ímyndar Friðrik sér kannski að börn hvorki skynji né meðtaki hvort persónur séu hvítar eða frá öðrum þjóðernislegum uppruna?

Athygli vekur jafnframt hvernig Friðrik kennir mistökum í framleiðsluferli um önnur atriði sem gagnrýnd hafa verið. Líkt og tekið er fram í upphafi viðtals Sylvíu og Friðriks er um milljarðaframleiðslu að ræða, fimm ára ferli sem 400 einstaklingar komu að, og lokaútkomu sem seld hefur verið til yfir 60 landa á heimsvísu. Það er því ekkert smáræði að afdrifarík mistök hafi átt sér stað í vinnslu myndarinnar. Að vísu bendir Friðrik á að annað atriðið lúti aðeins að Íslandsmarkaði, en það er „þýðingarvillan“ á orðunum sem Lói notar um Lóu: „Ég á hana“. Líkt og rætt er hér að ofan snýst málið um þýðingu á orðunum „She is mine“, sem Friðrik telur að betur hefði verið að þýða sem „hún tilheyrir mér“. Hið rétta er hins vegar að „ég á hana“ og „hún tilheyrir mér“ er svo gott sem sami hluturinn. Yrðingin er þar á ofan alveg jafn slæm á ensku og hún er á íslensku. Og hún er jafn slæm í báðum íslensku útgáfunum. Það er hugsunin að baki orðunum sem „rétthugsendur“ hnjóta um, ekki útfærslan. Hér er ekki um nein þýðingarmistök að ræða og sérkennilegt verður að teljast að Friðrik leitist við að skrifa það sem auðkennilega er innbyggt viðhorf myndarinnar á slíka yfirsjón.

Þá er útskýring Friðriks á spegilsjálfsatriðinu einnig umhugsunarverð. „Spegilmynd Skugga lifnar við í ímyndun hans: spegilmyndin er eini „félaginn“ sem hann á; þetta er innri mynd hans sjálfs, samviska hans og birtingarmynd hins skítlega og aumkunarverða eðlis sem innra með honum býr.“

Friðrik segir m.ö.o að við gerð barnamyndar hafi sú ákvörðun verið tekin að hið „skítlega og aumkunarverða“ sem búi innra með karlpersónu taki sér kvenlæga birtingarmynd. Við þetta sér Friðrik ekkert athugunarvert. Það kann hins vegar að vera í samræmi við sumar aðrar hugmyndir hans sem birtast í viðtalinu, meðal annars að börn hafi almennt „víðfeðmara og hættulegra ímyndunarafl“ en fullorðið fólk, en skorti engu að síður hæfileikann til að upplifa kynferði sögupersóna. Var einhver að tala um pínlegan þvætting?

Höfundar eru ritstjórar Engra stjarna[/cs_text]

 
[cs_text][fblike][/cs_text]

Deila

news-1112

yakinjp


sabung ayam online

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

judi bola online

slot thailand

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakinjp

ayowin

mahjong ways

judi bola online

mahjong ways 2

JUDI BOLA ONLINE

11001

11002

11003

11004

11005

11006

11007

11008

12001

12002

12003

12004

12005

12006

12007

12008

12009

12010

20001

20002

20003

20004

20005

20006

20007

20008

20009

20010

30001

30002

30003

30004

30005

30006

30007

30008

30009

30010

10236

10237

10238

10239

10240

11010

11011

11012

11013

11014

11015

11017

11018

11019

12011

12012

12013

12014

12015

12016

12017

12018

12019

12020

20011

20012

20013

20014

20015

20016

20017

20018

20019

20020

30011

30012

30013

30014

30015

30016

30017

30018

30019

30020

11020

11021

11022

11023

11024

11025

11026

11027

11028

11029

11030

11031

11032

11033

11034

12021

12022

12023

12024

12025

12026

12027

12028

12029

12030

12031

12032

12033

12034

12035

20021

20022

20023

20024

20025

20026

20027

20028

20029

20030

20031

20032

20033

20034

20035

30021

30022

30023

30024

30025

30026

30027

30028

30029

30030

30031

30032

30033

30034

30035

9041

9042

9043

9044

9045

10196

10197

10198

10200

10201

10202

10203

10204

10205

11035

11036

11037

11038

11039

11040

11041

11042

11043

11044

30036

30037

30038

30039

30040

30041

30042

30043

30044

30045

10191

10192

10193

10194

10195

11045

11046

11047

11048

11049

11050

11051

11052

11053

11054

11055

11056

11057

11058

11059

12036

12037

12038

12039

12040

12041

12042

12043

12044

12045

12046

12047

12048

12049

12050

20036

20037

20038

20039

20040

20041

20042

20043

20044

20045

20046

20047

20048

20049

20050

30046

30047

30048

30049

30050

30051

30052

30053

30054

30055

30056

30057

30058

30059

30060

10176

10177

10178

10179

10180

11060

11061

11062

11063

11064

11065

11066

11067

11068

11069

11070

11071

11072

11073

11074

12051

12052

12053

12054

12055

12056

12057

12058

12059

12060

20051

20052

20053

20054

20055

30061

30062

30063

30064

30065

30066

30067

30068

30069

30070

10086

10087

10088

10089

10090

10091

10092

10093

10094

10095

10096

10097

10098

10099

10100

11000

11001

11002

11003

11004

11005

11006

11007

11008

11009

20056

20057

20058

20059

20060

20061

20062

20063

20064

20065

30071

30072

30073

30074

30075

30076

30077

30078

30079

30080

30081

30082

30083

30084

30085

30086

30087

30088

30089

30090

news-1112