Uppruni og menningartilfærslur í bókmenntum Kosta Ríka I

[container]

Um höfundinn
Hólmfríður Garðarsdóttir

Hólmfríður Garðarsdóttir

Hólmfríður Garðarsdóttir er prófessor í spænsku við Mála- og menningardeild Háskóla Íslands. Í rannsóknum sínum hefur hún lagt áherslu á bókmenntir Rómönsku Ameríku og um þessar mundir vinnur hún að nýrri bók um málefni minnihlutahópa við Karíbahafsströnd Mið-­Ameríkuríkja. Sjá nánar


Transculturación en la literatura costarricense I

Mamita YunaiCon el propósito de observar cómo literatura costarricense refleja la sociedad y la realidad de la zona Atlántica, nos encontramos primero con publicaciones de escritores blancos. En primer lugar se encuentra la novela Mamita Yunai (1955) de Carlos Fallas, como la más conocida. [1] Se trata de una novela político-sindical que presenta al negro y su circunstancia denunciando la explotación del negro como trabajador en condiciones infrahumanas. En segundo lugar aparece Fabián Dobles que trata el tema del negro por medio de sus personajes de color y su conflictivo desarrollo psicológico. [2] No obstante, lo notable de su presentación es que, en parte, ignora la importancia del color porque, según revela, todo hombre es hombre y comparte las mismas características personales. En tercer lugar se encuentra, durante la última etapa del siglo XX, la presentación del negro por el negro mismo marcada por la revelación de las confrontaciones culturales entre la población negra y la blanca.
Según lo explica Quince Duncan, existen de manera igual tres momentos históricos reflejados en la literatura nacional costarricense escrita por negros.[3] El primero es el de la perplejidad, es decir, el periodo cuando no se conocen los blancos y los negros. El segundo momento es el de préstamos culturales y es el momento cuando el negro aprende español y acepta permanecer en el país. El tercer momento abarca las décadas a partir de la guerra civil, cuando comienzan a tomar lugar la interacción y las confrontaciones diarias, y, por consiguiente, la transculturación y la transmutación. A medida que tratan de entenderse, el blanco al negro y el negro al blanco es cuando el novelista Quince Duncan aparece en la escena como representante de la generación intelectual que “rompe–fronteras” en el campo de la comunicación entre las culturas.

Quince Duncan
Quince Duncan

Quince Duncan nace en un pueblo fundado por los trabajadores del ferrocarril en 1940 de padres antillanos. Su lengua materna es el inglés creole pero es educado en español. Se traslada al Valle Central durante su juventud donde permanece hasta hoy día, pero haciendo largas visitas a su pueblo natal, Estrada. Las obras literarias de Quince Duncan y sus libros de carácter histórico-cultural llegan a un número elevado y los temas de sus trabajos son siempre la situación y la vida del negro costarricense, la lucha de identidad y la denuncia socio¬cultural, además que trata los valores universales del hombre: el amor, la esperanza, la soledad y el miedo. Lo notable de su estilo es el uso de metáforas locales caribeñas, los dientes son como filas de mármol y el color de los personajes como carbón, oro o como la noche. Sus escenas, presentadas de manera retrospectiva, dan una visión circular a sus trabajos, donde los temas no se desarrollan en orden cronológico, sino circular, muchas veces por el uso de los lazos familiares.

Para la observación del tema de la transculturación y la integración del pueblo negro en la sociedad blanca costarricense es interesante observar la primera publicación de cuentos de Quince Duncan, Una canción de madrugada (l970). La colección contiene diez cuentos, todos breves, escritos, como todos los trabajos de Duncan, en español y en el texto no se encuentran préstamos lingüísticos del inglés creole. Los personajes principales son todos negros, gente que vive en Limón o alguno de los pueblos pequeños cercanos pertenecientes a la zona Atlántica. En cada cuento el personaje principal es una mujer y es ella la que lleva a cabo la tarea de dar a conocer el mensaje del autor y a través de la cual giran los demás personajes.[4] Los cuentos aparecen casi como snap-shots de la vida diaria y una representación de la vida cotidiana de la sociedad caribeña costarricense, hasta tal momento desconocida para la población blanca del país. Es interesante que no parece existir ninguna relación con el mundo exterior ni comunicación hacia los afueras de la zona. Temáticamente se exponen los recuerdos de la niñez, quizás la niñez del autor, representando los tiempos cuando era prohibido salir de la zona y cuando el pueblo de uno constituía el ombligo del mundo y la zona tropical de Costa Rica representaba el mundo entero.
Desde sus primeros cuentos Quince Duncan presenta los temas principales que se irán desarrollando en sus siguientes obras. El eje principal será el negro y su circunstancia; el yo soy yo y mi circunstancia ortegana en el mundo real y verdadero. Así su novela Los cuatro espejos (1973) revela una continuidad temática del último cuento de la colección anterior. El autor da a conocer las circunstancias de un hombre joven instalado en la ciudad capital San José, un mulato de la zona Atlántica que ha dejado a sus hijos en su pueblo natal y está enfrentando un conflicto, frente al espejo, definiendo su identidad y su ser en este momento. Para abrir la novela el autor usa la técnica de la retrospección, en un tiempo cercano al nuestro, pero que se va alejando para atrás, a un pasado no sólo del protagonista, sino también de la población de la región. La lucha de identidad requiere un viaje en el tiempo, en el espacio y en la realidad, y Duncan hace que el protagonista sale de su pueblo para estudiar, casarse e instalarse dentro del mundo blanco en la capital. Se sobreentiende que no se trata solamente de un personaje ficticio que está en crisis, sino que su papel es representativo y que hay otros involucrados en la lucha de la identidad y tratando de entender el proceso de la transculturación.[5] Para terminar vale resaltar que el papel de las mujeres en esta obra, como en las demás obras de Duncan, es sumamente importante porque aparecen como agentes de las distintas esferas culturales y para el personaje principal el sexo y las mujeres son inseparables.

Transculturación en la literatura costarricense II

[1] Fallas, Carlos Luis (1909-1966).  Mamita Yunai.  Editorial Lehmann, San José, (l978 / l940).
[2] Dobles, Fabián (l918-l997). Destacan sus novelas Ese que llaman pueblo (1942), Una burbuja en el limbo (1946), considerada su mejor producción, y En el San Juan hay tiburón (1967). En 1970 recopiló sus relatos en Cuentos de Fabián Dobles y Obra completa salió publicada en l995.
[3] Para más información ver:  Duncan, Quince (ed), en:  El negro en la literatura costarricense. Editorial Costa Rica, (1975).
[4] Para más información ver:  Donald, Gordon K. Lo jamacano y lo universal en la obra del costarricense Quince Duncan.  Editorial Costa Rica, San José (l989).
[5] En el texto la urgencia de la crisis se percibe por comentarios como; “Entonces miré el espejo.  Un hombre de pelo desordenado, apareció frente a mis ojos.  Algo le faltaba a la imagen” (14). Más adelante comparte: “No he soñado.  No veo mi rostro” (18).
[/container]

news-1701

sabung ayam online

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

slot thailand

yakinjp

yakinjp

yakin jp

yakinjp id

maujp

maujp

maujp

maujp

slot mahjong

SGP Pools

slot mahjong

sabung ayam online

slot mahjong

SLOT THAILAND

article 710000011

article 710000012

article 710000013

article 710000014

article 710000015

article 710000016

article 710000017

article 710000018

article 710000019

article 710000020

article 710000021

article 710000022

article 710000023

article 710000024

article 710000025

article 710000026

article 710000027

article 710000028

article 710000029

article 710000030

article 710000031

article 710000032

article 710000033

article 710000034

article 710000035

article 710000036

article 710000037

article 710000038

article 710000039

article 710000040

article 710000041

article 710000042

article 710000043

article 710000044

article 710000045

article 710000046

article 710000047

article 710000048

article 710000049

article 710000050

article 710000051

article 710000052

article 710000053

article 710000054

article 710000055

article 710000056

article 710000057

article 710000058

article 710000059

article 710000060

kasus 898100001

kasus 898100002

kasus 898100003

kasus 898100004

kasus 898100005

kasus 898100006

kasus 898100007

kasus 898100008

kasus 898100009

kasus 898100010

kasus 898100011

kasus 898100012

kasus 898100013

kasus 898100014

kasus 898100015

kasus 898100016

kasus 898100017

kasus 898100018

kasus 898100019

kasus 898100020

kasus 898100021

kasus 898100022

kasus 898100023

kasus 898100024

kasus 898100025

kasus 898100026

kasus 898100027

kasus 898100028

kasus 898100029

kasus 898100030

kasus 898100031

kasus 898100032

kasus 898100033

kasus 898100034

kasus 898100035

kasus 898100036

kasus 898100037

kasus 898100038

kasus 898100039

kasus 898100040

cuaca 898100001

cuaca 898100002

cuaca 898100003

cuaca 898100004

cuaca 898100005

cuaca 898100006

cuaca 898100007

cuaca 898100008

cuaca 898100009

cuaca 898100010

cuaca 898100011

cuaca 898100012

cuaca 898100013

cuaca 898100014

cuaca 898100015

cuaca 898100016

cuaca 898100017

cuaca 898100018

cuaca 898100019

cuaca 898100020

cuaca 898100021

cuaca 898100022

cuaca 898100023

cuaca 898100024

cuaca 898100025

cuaca 898100026

cuaca 898100027

cuaca 898100028

cuaca 898100029

cuaca 898100030

cuaca 898100031

cuaca 898100032

cuaca 898100033

cuaca 898100034

cuaca 898100035

cuaca 898100036

cuaca 898100037

cuaca 898100038

cuaca 898100039

cuaca 898100040

article 868000011

article 868000012

article 868000013

article 868000014

article 868000015

article 868000016

article 868000017

article 868000018

article 868000019

article 868000020

article 868100021

article 868100022

article 868100023

article 868100024

article 868100025

article 868100026

article 868100027

article 868100028

article 868100029

article 868100030

article 868100031

article 868100032

article 868100033

article 868100034

article 868100035

article 868100036

article 868100037

article 868100038

article 868100039

article 868100040

article 868100041

article 868100042

article 868100043

article 868100044

article 868100045

article 868100046

article 868100047

article 868100048

article 868100049

article 868100050

article 868100051

article 868100052

article 868100053

article 868100054

article 868100055

article 868100056

article 868100057

article 868100058

article 868100059

article 868100060

article 878000011

article 878000012

article 878000013

article 878000014

article 878000015

article 878000016

article 878000017

article 878000018

article 878000019

article 878000020

article 878800021

article 878800022

article 878800023

article 878800024

article 878800025

article 878800026

article 878800027

article 878800028

article 878800029

article 878800030

article 878800031

article 878800032

article 878800033

article 878800034

article 878800035

article 878800036

article 878800037

article 878800038

article 878800039

article 878800040

article 888000031

article 888000032

article 888000033

article 888000034

article 888000035

article 888000036

article 888000037

article 888000038

article 888000039

article 888000040

article 888000041

article 888000042

article 888000043

article 888000044

article 888000045

article 888000046

article 888000047

article 888000048

article 888000049

article 888000050

article 888000051

article 888000052

article 888000053

article 888000054

article 888000055

article 888000056

article 888000057

article 888000058

article 888000059

article 888000060

article 888000061

article 888000062

article 888000063

article 888000064

article 888000065

article 888000066

article 888000067

article 888000068

article 888000069

article 888000070

article 328000601

article 328000602

article 328000603

article 328000604

article 328000605

article 328000606

article 328000607

article 328000608

article 328000609

article 328000610

article 328000611

article 328000612

article 328000613

article 328000614

article 328000615

article 328000616

article 328000617

article 328000618

article 328000619

article 328000620

article 328000621

article 328000622

article 328000623

article 328000624

article 328000625

article 328000626

article 328000627

article 328000628

article 328000629

article 328000630

article 328000631

article 328000632

article 328000633

article 328000634

article 328000635

article 328000636

article 328000637

article 328000638

article 328000639

article 328000640

article 328000641

article 328000642

article 328000643

article 328000644

article 328000645

article 328000646

article 328000647

article 328000648

article 328000649

article 328000650

article 999990001

article 999990002

article 999990003

article 999990004

article 999990005

article 999990006

article 999990007

article 999990008

article 999990009

article 999990010

article 999990011

article 999990012

article 999990013

article 999990014

article 999990015

article 999990016

article 999990017

article 999990018

article 999990019

article 999990020

news-1701