Linda Vilhjálmsdóttir

Þýðingar á örsögum eftir Lindu Vilhjálmsdóttur

Linda Vilhjálmsdóttir
Linda Vilhjálmsdóttir, mynd tekin af literature.is

Stoppistöð [1]

klipp – klapp – klipp – klapp – klipp

Og hvellt dömuhljóðið mýkist í síðustu tónum bergmálsins þegar staðnæmst er snögglega við gráleitan ljósastaur á steinsteyptri götunni. Og þögnin skríður hljóðlega upp eftir háum hælunum og svörtum nælonsokkabuxunum innundir þröngan svartan kjólinn og sveipar sig um sveigjanlegan hálsinn sem hallar höfðinu letilega aftur þannig að vanginn snertir kaldan staurinn. Æi, andvarpar hún, og lætur augun reika upp eftir þráðbeinum staurnum. Útundan sér kemur hún auga á síðustu glætu næturinnar sem er um það bil að renna saman við dagsbirtuna. Og hún lætur sig síga niður með staurnum niður á steinsteypta götuna og lygnir þreytulega aftur augunum.

 

Parada de autobús

Tic – tac – tic – tac – tic

Y el agudo sonido de mujer se suaviza con las últimas notas del eco cuando de repente se detiene al lado de una farola en la calle asfaltada. Y el silencio asciende calladamente por los tacones y las medias de nylon debajo del apretado vestido negro y se envuelve alrededor del cuello flexible que reclina perezosamente la cabeza haciendo que la mejilla toque el poste helado. Ay, ella suspira y deja que sus ojos divaguen por el poste erguido. De reojo da un vistazo al último brillo de la noche que en este momento se mezcla con el amanecer. Y se deja escurrir por el poste hasta la calle asfaltada y cierra los ojos con cansancio.

Þýðing: Hólmfríður Garðarsdóttir

Bus Stop

Click – clack – click – clack – click

And the sharp lady-sound softens in the final notes of the echo when a sudden stop is made beside a grayish lamp-post on the concrete road. And the silence creeps up quietly along the high heels and the black panty-hose under the tight black dress and wraps itself around the flexible neck that tilts the head lazily back so that the cheek touches the chilly post. Oh, she sighs, and lets her glance wander up the dead straight pole. Out of the corner of her eye she catches sight of the last faint glimmer of night about to blend into daylight. And she lowers herself down with the pole into the concrete road and shuts her eyes tiredly.

Þýðing: Sigurður A. Magúnsson

Klakabörnin [2]

Það sem eftir lifði nætur vorum við ljósur í ófrískum huga konunnar. Það var kominn í hana kerlingakuldi sagði hún og gamla konan í næsta rúmi trúði okkur fyrir því að þetta yrði erfitt, hún væri orðin svo kölkuð og köld. Sjálf sagðist konan hafa verið skorin upp og í hana sett þessi klakabörn, nú yrði hún að fæða. Og við tókum á móti, möglandi að vísu, en kófsveittar yfir konunni kveinandi um kuldann og beinfrosin börnin, hvað gátum við gert? Vefjið þau inn í ylvolg handhlæði, bað hún þá, kannski þau þiðni. Við vorum að bleyta í handklæðum, utangátta, þegar ein okkar hvíslaði: Hugsiði ykkur, þær ganga fyrir batteríi og geta ekki dáið – þetta er efni í hryllingsmynd.

Los niños de hielo

En lo que quedó de la noche fuimos parteras en la mente preñada de la mujer. Le había entrado un frío gélido dijo y la anciana en la otra cama nos dijo en confianza que esto sería difícil, ella se había vuelto senil y friolera. La mujer misma dijo que había sido operada y que le habían insertado esos niños de hielo, ahora tenía que dar a luz. Y nosotras los recibimos, nos quejamos por supuesto, nos sudamos ante los gemidos que la mujer daba por el frío y los niños congelados, qué habíamos de hacer? Envuélvanlos en toallas tibias, nos pidió entonces, quizás se descongelen. Distraídas empapamos las toallas cuando una de nosotras susurró: Imagínense, funcionan a pilas y no pueden morir –esto es material para una película de horror.

Þýðing: Hólmfríður Garðarsdóttir

The ice children

During the remains of the night we were midwives in the pregnant mind of the woman. She was getting coldblooded she said and the old lady in the next bed told us in confidence that this was going to be tough, she had become so senile and senseless. The woman herself said she had been operated on and those ice children planted inside her and now she was about to give birth. And we were bound to deliver, groumbling indeed but nevertheless perspiring heavily over the woman wailing about the cold and the stiff-frozen children, what were we to do? Wrap them in warm towels, she begged, maybe they will thaw. We were wetting the towels, absent-minded, when one of us whispered: Imagine, they operate by batteries and are unable to die – this is the stuff horror movies are made of.

Þýðing: Sigurður A. Magnússon

[1] Úr bókinni Bláþráður (1990).

[2] Úr bókinni Klakabörn (1992).


Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

news-1701

sabung ayam online

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

slot thailand

yakinjp

yakinjp

yakin jp

yakinjp id

maujp

maujp

maujp

maujp

slot mahjong

SGP Pools

slot mahjong

sabung ayam online

slot mahjong

SLOT THAILAND

article 328000631

article 328000632

article 328000633

article 328000634

article 328000635

article 328000636

article 328000637

article 328000638

article 328000639

article 328000640

article 328000641

article 328000642

article 328000643

article 328000644

article 328000645

article 328000646

article 328000647

article 328000648

article 328000649

article 328000650

article 328000651

article 328000652

article 328000653

article 328000654

article 328000655

article 328000656

article 328000657

article 328000658

article 328000659

article 328000660

article 888000061

article 888000062

article 888000063

article 888000064

article 888000065

article 888000066

article 888000067

article 888000068

article 888000069

article 888000070

article 888000071

article 888000072

article 888000073

article 888000074

article 888000075

article 888000076

article 888000077

article 888000078

article 888000079

article 888000080

article 888000081

article 888000082

article 888000083

article 888000084

article 888000085

article 888000086

article 888000087

article 888000088

article 888000089

article 888000090

article 868100051

article 868100052

article 868100053

article 868100054

article 868100055

article 868100056

article 868100057

article 868100058

article 868100059

article 868100060

article 868100061

article 868100062

article 868100063

article 868100064

article 868100065

article 868100066

article 868100067

article 868100068

article 868100069

article 868100070

article 868100071

article 868100072

article 868100073

article 868100074

article 868100075

article 868100076

article 868100077

article 868100078

article 868100079

article 868100080

cuaca 898100041

cuaca 898100042

cuaca 898100043

cuaca 898100044

cuaca 898100045

cuaca 898100046

cuaca 898100047

cuaca 898100048

cuaca 898100049

cuaca 898100050

cuaca 898100051

cuaca 898100052

cuaca 898100053

cuaca 898100054

cuaca 898100055

cuaca 898100056

cuaca 898100057

cuaca 898100058

cuaca 898100059

cuaca 898100060

cuaca 898100061

cuaca 898100062

cuaca 898100063

cuaca 898100064

cuaca 898100065

cuaca 898100066

cuaca 898100067

cuaca 898100068

cuaca 898100069

cuaca 898100070

cuaca 898100071

cuaca 898100072

cuaca 898100073

cuaca 898100074

cuaca 898100075

cuaca 898100076

cuaca 898100077

cuaca 898100078

cuaca 898100079

cuaca 898100080

cuaca 898100081

cuaca 898100082

cuaca 898100083

cuaca 898100084

cuaca 898100085

cuaca 898100086

cuaca 898100087

cuaca 898100088

cuaca 898100089

cuaca 898100090

cuaca 898100091

cuaca 898100092

cuaca 898100093

cuaca 898100094

cuaca 898100095

cuaca 898100096

cuaca 898100097

cuaca 898100098

cuaca 898100099

cuaca 898100100

cuaca 898100101

cuaca 898100102

cuaca 898100103

cuaca 898100104

cuaca 898100105

cuaca 898100106

cuaca 898100107

cuaca 898100108

cuaca 898100109

cuaca 898100110

cuaca 898100111

cuaca 898100112

cuaca 898100113

cuaca 898100114

cuaca 898100115

cuaca 898100116

cuaca 898100117

cuaca 898100118

cuaca 898100119

cuaca 898100120

cuaca 898100121

cuaca 898100122

cuaca 898100123

cuaca 898100124

cuaca 898100125

cuaca 898100126

cuaca 898100127

cuaca 898100128

cuaca 898100129

cuaca 898100130

cuaca 898100131

cuaca 898100132

cuaca 898100133

cuaca 898100134

cuaca 898100135

article 710000051

article 710000052

article 710000053

article 710000054

article 710000055

article 710000056

article 710000057

article 710000058

article 710000059

article 710000060

article 710000061

article 710000062

article 710000063

article 710000064

article 710000065

article 710000066

article 710000067

article 710000068

article 710000069

article 710000070

article 710000071

article 710000072

article 710000073

article 710000074

article 710000075

article 710000076

article 710000077

article 710000078

article 710000079

article 710000080

article 999990011

article 999990012

article 999990013

article 999990014

article 999990015

article 999990016

article 999990017

article 999990018

article 999990019

article 999990020

article 999990021

article 999990022

article 999990023

article 999990024

article 999990025

article 999990026

article 999990027

article 999990028

article 999990029

article 999990030

article 999990031

article 999990032

article 999990033

article 999990034

article 999990035

article 999990036

article 999990037

article 999990038

article 999990039

article 999990040

cuaca 638000001

cuaca 638000002

cuaca 638000003

cuaca 638000004

cuaca 638000005

cuaca 638000006

cuaca 638000007

cuaca 638000008

cuaca 638000009

cuaca 638000010

cuaca 638000011

cuaca 638000012

cuaca 638000013

cuaca 638000014

cuaca 638000015

cuaca 638000016

cuaca 638000017

cuaca 638000018

cuaca 638000019

cuaca 638000020

news-1701