Lesið í leirtöflur: Bókmenntaarfur Mesópótamíu

[cs_text]
Eitt best geymda leyndarmál nútímabókmenntasögu er hinn ríki arfur sem menningarveldið Mesópótamía skildi eftir sig. Flestir hafa heyrt um afrek Babýlóníumanna í stjörnufræði og þekkja til herferða Assýringa, en sú saga er eingöngu brot af mun stærri mynd.
Saga þessarar siðmenningar nær í reynd allt aftur til ársins 3000 f.o.t, en þá reistu Súmerar sín fyrstu borgríki og rituðu hin allra fyrstu orð. Lítið er vitað um þessa ævafornu menningu, annað en það sem hefur varðveist á leirtöflum og öðrum minjum sem hafa staðist tímans tönn. Reyndar lá þessi menning í algjörri gleymsku, allt til ársins 1840, þegar fyrstu markvissu fornleifauppgreftirnir hófust á þessu svæði.

Heinrich_Kiepert._Asia_citerior.Mesopotamia_650px

Svæðið sem um ræðir liggur milli fljótanna Tígris og Efrat og myndar því gjöfult landsvæði. Fyrstu borgirnar voru reistar á bökkum þeirra en fljótlega breiddi byggðin úr sér og þegar Persar náðu yfirhöndinni 3000 árum seinna náði Mesópótamía yfir það sem er í dag Írak, Íran og Sýrland. Gróflega upptalið skiptast valdatímabilin í Mesópótamíu á þennan veg: Súmerar – Akkadíumenn – Babýlóníumenn – Assýringar. Súmerar lögðu því grunn að þessu stórveldi og var afrekum þeirra hampað fram á síðasta dag.

Fleygrúnir eru elsta þekkta form skriftar
Súmerar eiga heiðurinn að fjölmörgum uppfinningum en ein sú byltingarkenndasta var ritlistin sjálf. Fleygrúnir eru elsta þekkta form skriftar og samanstanda af um það bil þúsund rúnum, sem byggja á atkvæðum og eru því ekki eiginlegt stafróf. Súmerar notuðu þetta kerfi í upphafi til skráningar á ýmsum varningi en ekki leið á löngu þar til þeir hófu að skrá niður goðsögur, ljóð, þulur og bókmenntir.

Cuneiform inscriptions, Stela of Iddi-Sin, king of Simurrum.
Fleygrúnaáletrun, minnisvarði Iddí-Sín, konungs Simúrrúm. Sjá upprunasíðu myndar.

Í rústum Mesópótamíu hafa fundist ýmiss konar bókmenntaverk og annað sem viðkemur greininni, meðal annars bókmenntaskrár sem skjalfesta þau bókmenntaverk sem lesin voru á ákveðnu tímabili. Þar má finna ýmsa flokka og einhvers konar vísi að kennsluskrám.

Meginmunur á verkum Súmera og Akkadíumanna er útfærsla og stíll
Eiginleg bókmenntaverk Súmer eru hetju- og goðsögur, verk með sagnfræðilegan bakgrunn (konungalistar og harmsöngvar), konunglegir lofsöngvar, bókmenntaleg bréf og bænabréf, hymnar og trúarlegir söngvar, rökræður, spakmæli, vísdómsbókmenntir og ýmislegt annað.
Bókmenntaverk Akkadíumanna liggja á svipuðum slóðum. Undir verk þeirra flokkast verk Babýlóníumanna og Assýringa, þar sem þessi tvö tungumál eru ekki eiginleg tungumál heldur akkadískar mállýskur. Jafnframt byggir menning þeirra á menningu Súmera og Akkadíumanna, sem má glöggt sjá þegar bókmenntirnar eru skoðaðar. Verk þeirra eru meðal annars kviður, hymnar og bænir, harmsöngvar, ástarsöngvar og sögur, töfraþulur, bókmenntaleg bréf, vísdómsbókmenntir og útfarasöngvar.

Foundation figure of king Shulgi of Ur, carrying a basket, ca. 2094–2047 B.C. Neo-Sumerian, Ur III Copper; 12 1/4 x 2 3/16 in. (31.1 x 5.6 cm) The Metropolitan Museum of Art, New York, Rogers Fund, 1959 (59.41.1) http://www.metmuseum.org/Collections/search-the-collections/324831
Smástytta af Sjúlgí, sem sýnir hann bera körfu á höfðinu. Hún var grafin í hofgrunn til vitnis um að þessi konungur hafi byggt þetta tiltekna hof. Stytta þessi var gerð á tímabilinu 2094–2047 f.o.t. The Metropolitan Museum of Art, New York, Rogers Fund, 1959.

Meginmunur á verkum Súmera og Akkadíumanna er útfærsla og stíll, þar sem bókmenntalistin þróaðist ört og eftir því sem lengra leið á urðu verkin flóknari, með áberandi stílbrögðum og myndmáli. Mörg verk Súmera, einkum goðsögurnar, bera merki munnmæla, með ríkum endurtekningum og sterkri hrynjandi. Dæmi um slíkan texta er Lofsöngur Sjúlgí, sem var samin á valdatíma konungsins Sjúlgí en hann ríkti í kringum 2029 f.o.t. Línur 1 til 6 hljóða svo:

Ég, konungurinn, var hetja þegar í móðurkviði. Ég, Sjúlgí, var fæddur til þess að verða mikilfenglegur maður. Ég er ægilegt ljón á að líta, fæddur af dreka. Ég er konungur svæðanna fjögurra. Ég er smali og hjarðmaður svarthærða fólksins. Ég er hinn virti, guð allra landa.[1]

Endurtekning textans er augljós, en hrynjandin er ekki eins augljós þegar um þýðingu er að ræða. Sé verkið skoðað á frummálinu má sjá að hver lína endar eins, óháð lengd línunnar. Me-en er máfræðilegt viðskeyti og þýðir: „ég er“. Það þjónar því bæði hlutverki endurtekningu og hrynjandi:

1     lugal-me-en šag-ta ur-saĝ-me-en
2     dšul-gi-me-en ba-tu-ud-de-en-na-ta nitah kalag-ga-me-en
3     piriĝ igi huš ušumgal-e tud-da-me-en
4     lugal an ub-da 4-ba-me-en
5     na-gada sipad saĝ gig-ga-me-en
6     nir-ĝal diĝir kur-kur-ra-me-en[2] 

Líkt og áður sagði þróuðust bókmenntirnar ört og fljótlega litu ýmiss konar flóknari stílbrögð dagsins ljós. Línurnar urðu lengri, myndmálið flóknara og textarnir meira unnir, svo munnmælabragurinn varð minni.

hugras_etana_bm-89767
Innsigliskefli (rúllað í leir) sem sýnir uppstigningu Etana á baki arnarins, í viðurvist geitahirðis og ýmissa dýra. Innsiglið er frá 2250 f.o.t. Sjá upprunasíðu myndar.

Sagan um konunginn Etana var einkum vinsæl á tímum Akkadíumanna og eru flestar varðveittar gerðir frá þeim tíma. Textinn sem hér er fer á eftir er frá tímum Forn-Babýlóníumanna, sem spannaði tímabilið frá 1900 til 1600 f.o.t.
Etana var goðsagnakenndur konungur sem átti að hafa verið fluttur til himna af risastórum erni. Sagan hefst á því að guðirnir skipuleggja heiminn og Etana er gerður að konungi. Því næst víkur sögunni að Slöngunni og Erninum, sem hafa svarið vináttueið. Örninn gengur þó á bak orða sinna og drepur afkvæmi Slöngunnar. Slangan biðlar til guðsins Sjamas, sem refsar Erninum. Etana kemur þá Erninum til bjargar og í þakklætisskyni flytur Örninn konunginn til himna.

Textabrotið sem hefur verið þýtt hér segir af því þegar Slangan biðlar til guðsins Sjamas að refsa Erninum fyrir svik hans:

11     „Ég treysti þér, ó hetjan Sjamas
12     það var ég sem gaf erninum góðvilja minn,
13     ég var full lotningar og heiðraði þig,
14     ég ól engan illvilja gagnvart þér í brjósti mínu, vinur minn.
15     En hann, hreiður hans er óhult, (þótt að) mitt sé sundrað.
16     Hreiður slöngunnar er orðið að kveini.
17     Fuglsungar hans eru heilbrigðir, á meðan ungviði mitt er orðið að engu.
18     Hann kom að ofan og át urpt[3] mína.
19     Þú, Sjamas, veist vel að hann hagaði sér með illvilja.
20     Net þitt er hið víða engi,
21     snara þín hinn fjarlægi himinn.
22     Megi örninn ekki sleppa frá neti þínu
23     sá sem hefur framið illvirki og ódæði
24     alið á illvilja gagnvart vini sínum“.[4]

Bókmenntir þessar hafa legið í gleymsku í hartnær 2000 ár en snerta samt við nútímamanninum, enda efniviðurinn sammannlegur. Þessi tvö textabrot spanna eingöngu lítinn hluta af ríkum bókmenntaarfi Mesópótamíu, en á komandi vikum munu birtast á Hugrás greinar sem kynna fleiri verk og flóknari. Þar á meðal er Gilgameskviða sem hefur vakið hvað mesta athygli á heimsvísu en engu síðri eru ljóð Enhedúönnu, fyrsta nafngreinda skáldsins; sagan Enúma Elís, sem fjallar meðal annars um uppruna mannsins; eða ýmis ástar og sorgarljóð sem lýsa tilfinningum sem brenna jafn heitt árið 2016 f.o.t líkt og þær gera nú í dag.

[Mynd ofan við grein: Innsigli, pressað í leir, sem sýnir gyðjuna Inönnu með ljón í bandi og þjón hennar Ninsjúbúr í bænastellingu. Sjá upprunasíðu myndar (ásamt innsigliskeflinu)] [line] [1] Þýðing greinarhöfundar úr frummáli.
[2] Black, J.A., Cunningham, G., Ebeling, J., Flückiger-Hawker, E., Robson, E., Taylor, J., and Zólyomi, G., The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Oxford 1998–2006), texti númer 2.4.2.01.
[3] Þau egg sem einn fugl verpir hverju sinni.
[4] Foster, Benjamin. 2005. Before the Muses: An Anthology of Akkadian Literature. University Press of Maryland: Maryland, bls. 535-538. Þýðing greinarhöfundar.[/cs_text]
Um höfundinn
Kolbrún Lilja Kolbeinsdóttir

Kolbrún Lilja Kolbeinsdóttir

Kolbrún Lilja Kolbeinsdóttir er með mastersgráðu í almennri bókmenntafræði frá Háskóla Íslands. Hún er sérhæfð í mesópótamískum bókmenntum og vinnur að þýðingum þeirra, ýmist af súmersku eða akkadísku.

[cs_text][fblike][/cs_text]

Deila

news-1701

sabung ayam online

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

slot thailand

yakinjp

yakinjp

yakin jp

yakinjp id

maujp

maujp

maujp

maujp

slot mahjong

SGP Pools

slot mahjong

sabung ayam online

slot mahjong

SLOT THAILAND

cuaca 638000011

cuaca 638000012

cuaca 638000013

cuaca 638000014

cuaca 638000015

cuaca 638000016

cuaca 638000017

cuaca 638000018

cuaca 638000019

cuaca 638000020

cuaca 638000021

cuaca 638000022

cuaca 638000023

cuaca 638000024

cuaca 638000025

cuaca 638000026

cuaca 638000027

cuaca 638000028

cuaca 638000029

cuaca 638000030

cuaca 638000031

cuaca 638000032

cuaca 638000033

cuaca 638000034

cuaca 638000035

cuaca 638000036

cuaca 638000037

cuaca 638000038

cuaca 638000039

cuaca 638000040

cuaca 638000041

cuaca 638000042

cuaca 638000043

cuaca 638000044

cuaca 638000045

cuaca 638000046

cuaca 638000047

cuaca 638000048

cuaca 638000049

cuaca 638000050

cuaca 638000051

cuaca 638000052

cuaca 638000053

cuaca 638000054

cuaca 638000055

cuaca 638000056

cuaca 638000057

cuaca 638000058

cuaca 638000059

cuaca 638000060

article 710000066

article 710000067

article 710000068

article 710000069

article 710000070

article 710000071

article 710000072

article 710000073

article 710000074

article 710000075

article 710000076

article 710000077

article 710000078

article 710000079

article 710000080

article 710000081

article 710000082

article 710000083

article 710000084

article 710000085

article 710000086

article 710000087

article 710000088

article 710000089

article 710000090

article 710000091

article 710000092

article 710000093

article 710000094

article 710000095

article 710000096

article 710000097

article 710000098

article 710000099

article 710000100

article 999990026

article 999990027

article 999990028

article 999990029

article 999990030

article 999990031

article 999990032

article 999990033

article 999990034

article 999990035

article 999990036

article 999990037

article 999990038

article 999990039

article 999990040

article 999990041

article 999990042

article 999990043

article 999990044

article 999990045

article 999990046

article 999990047

article 999990048

article 999990049

article 999990050

cuaca 898100101

cuaca 898100102

cuaca 898100103

cuaca 898100104

cuaca 898100105

cuaca 898100106

cuaca 898100107

cuaca 898100108

cuaca 898100109

cuaca 898100110

cuaca 898100111

cuaca 898100112

cuaca 898100113

cuaca 898100114

cuaca 898100115

cuaca 898100116

cuaca 898100117

cuaca 898100118

cuaca 898100119

cuaca 898100120

cuaca 898100121

cuaca 898100122

cuaca 898100123

cuaca 898100124

cuaca 898100125

cuaca 898100126

cuaca 898100127

cuaca 898100128

cuaca 898100129

cuaca 898100130

cuaca 898100131

cuaca 898100132

cuaca 898100133

cuaca 898100134

cuaca 898100135

article 868100061

article 868100062

article 868100063

article 868100064

article 868100065

article 868100068

article 868100069

article 868100070

article 868100071

article 868100072

article 868100073

article 868100074

article 868100075

article 868100076

article 868100077

article 868100078

article 868100079

article 868100080

article 888000081

article 888000082

article 888000083

article 888000084

article 888000085

article 888000086

article 888000087

article 888000088

article 888000089

article 888000090

article 888000091

article 888000092

article 888000093

article 888000094

article 888000095

article 888000096

article 888000097

article 888000098

article 888000099

article 888000100

article 328000641

article 328000642

article 328000643

article 328000644

article 328000645

article 328000646

article 328000647

article 328000648

article 328000649

article 328000650

article 328000651

article 328000652

article 328000653

article 328000654

article 328000655

article 328000656

article 328000657

article 328000658

article 328000659

article 328000660

news-1701