Um höfundinn
Gauti Kristmannsson

Gauti Kristmannsson

Gauti Kristmannsson er prófessor í þýðingafræði við Íslensku- og menningardeild Háskóla Íslands. Rannsóknasvið hans eru almenn þýðingafræði, enskar og þýskar bókmenntir, upplýsingin í Evrópu, þýðingasaga, málstefna á Íslandi og annars staðar og íslenskar samtímabókmenntir. Sjá nánar

,,Reyndar má segja að seðlabankamenn beiti orðinu „stöðugur“ betur og af meiri stöðugleika heldur en aðrir í þessari annars súrrealísku umfjöllun um íslensk peningamál á fyrri hluta ársins 2008. Það kemur kannski af því að Seðlabankinn hefur fjármálalegan „stöðugleika“ að meginverkefni sínu og er því kannski meðvitaðri um röklegan árekstur „stöðugleika“ og „óróa“.“

Tungumálið er dýrleg uppfinning. Það er ekki aðeins ótrúlegt samskiptatæki, tæki sem greinir okkur frá öðrum dýrum merkurinnar heldur gerir það okkur kleift að safna saman þekkingu, bæta við hana og miðla henni síðan til komandi kynslóða.

Tungumálið styttir okkur líka oft leið, eykur leti okkar eins og stundum er sagt. En letin á það líka til að yfirgnæfa hugsunina svo að broslegt verður. Samt brosir enginn og menn endurtaka orðastæður (e. collocations) sem eru í eðli sínu refhvörf (e. oxymoron) aftur og aftur þangað til enginn, nema orðanirðir í stétt prófarkalesara, lætur það fara í taugarnar á sér. Reyndar eru þess merki að prófarkalesararnir séu orðnir nokkuð umburðarlyndir, að minnsta kosti þegar kemur að orðastæðu þeirri sem mig langar að gera að umtalsefni hér.

„Stöðugur órói á mörkuðum“ er fyrirsögn sem við fjármálaséní á Íslandi þekkjum orðið öll og oft er „mikill og stöðugur órói“ í eldstöðvum hvernig sem það má vera. Sagnfræðin á líka sinn „stöðuga óróa“ þegar fjallað er um þjóðir og hópa sem ósáttir eru við hlutskipti sitt. Gúglið og sjáið.

Þetta er málvenja segðu sumir vafalaust og það er áreiðanlega rétt. Orðabókin hans Árna Bö skýrir orðið „stöðugur“ einmitt með „sífelldur“, en einnig „samfelldur“ og „óumbreytanlegur“ og kemur með dæmið „stöðug ótíð“. Þetta er samt annarleg venja, verð ég að segja, því þótt orðið „stöðugt“ sé orðið að samheiti orðsins „sífellt“ sem „stöðugt“ færri nota eftir því sem „stöðugt“ nær „stöðugt“ meiri útbreiðslu þá rekst það samt á rökhugsunina með afgerandi hætti. Orðið „stöðugur“ er nefnilega enn „stöðugt“ notað í merkingunni „óumbreytanlegur“, „óbreyttur“ eða „jafn“.

Þetta má sjá í skemmtilegri skýrslu Seðlabanka Íslands frá því í júlí 2008. Reyndar má segja að seðlabankamenn beiti orðinu „stöðugur“ betur og af meiri stöðugleika heldur en aðrir í þessari annars súrrealísku umfjöllun um íslensk peningamál á fyrri hluta ársins 2008. Það kemur kannski af því að Seðlabankinn hefur fjármálalegan „stöðugleika“ að meginverkefni sínu og er því kannski meðvitaðri um röklegan árekstur „stöðugleika“ og „óróa“.

Ein frábær setning: „Framþróun og vöxtur skilvirkra skiptasamninga- og afleiðumarkaða mun áfram gegna mikilvægu hlutverki í því að bæta áhættustjórnun, stuðla að fjármálastöðugleika og að lokum verðstöðugleika og almennum efnahagslegum stöðugleika“ (19). Þótt setningin sé efnislega algjörlega út í hött eins og sagan sýndi, þá er orðið „stöðugleiki“ hér „stöðugt“ notað af mjög miklum „stöðugleika“ enda er það þýðing á enska orðinu „stability“ sem leitt er af lýsingarorðinu „stable“ og við þýðum líka „stöðugt“ með „stöðugur“. Enskan leyfir hins vegar ekki að nota „stable“ með sama hætti og við notum orðið „stöðugur“ „stöðugt“. Breti fengi til að mynda rautt í stílinn sinn fyrir að skrifa „stable unrest“, eða „stable disturbance“ eða „stable turmoil“; meira að segja róttækum rithöfundi þætti þetta sennilega léleg refhvörf og léti vera þótt honum eða henni dytti þau í hug.

Ég varð því nokkuð glaður í bragði við lestur Peningamála 2/2008. Þótt vinir okkar í Seðlabankanum væru alveg úti að aka í peningamálum þá virtust þeir í fljótu bragði vera nokkuð málvísir og ekki detta í gildrur sem meira að segja einn virtasti málfræðingur Íslands á 20. öld datt í færslu sinni um „stöðugan“. En, því miður, rétt eins og í efnahagsmálunum skriplast þeim á skötunni í þessu líka þótt sjaldan sé. Það kemur til dæmis fram í þessari setningu: „Skuldatryggingarálag íslensku bankanna hækkaði stöðugt framan af ári allt fram undir lok mars þegar það náði hámarki“ (65).

Mér féll satt að segja allur ketill í eld. Þetta virki stöðugleikans í íslensku fjármálalífi árið 2008 brást okkur líka í þessu. Ég fór að hugsa um íslenska tungu; er þetta ekki bara henni að kenna? Er það vegna svona refhvarfa í tungumálinu að við erum fær um segja eitt og skilja annað? Er það skýringin á því að velflestir sem skiptast hér á skoðunum tala yfirleitt í austur og vestur og virðast aldrei þurfa að takast á með rökum um málefni heldur halda einungis einræður um það sem þeim sjálfum finnst? Ganga síðan út og halda að um „rökræður“ hafi verið að ræða?

Engu munaði að ég lyki þessu á „spyr sá sem ekki veit“, en ég hætti við því það er klisja var mér einu sinni sagt, en ég viðurkenni samt, ég veit ekki hvernig á því stendur að við notum „stöðugt“ orðið „stöðugur“ um það sem það er ekki? Veist þú það?


Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

news-1701

yakinjp


sabung ayam online

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

yakinjp

slot thailand

yakinjp

yakinjp

yakin jp

ayowin

yakinjp id

maujp

maujp

sabung ayam online

sv388

taruhan bola online

maujp

maujp

sabung ayam online

sabung ayam online

sabung ayam online

judi bola online

sabung ayam online

judi bola online

slot mahjong ways

slot mahjong

sabung ayam online

judi bola

live casino

118000491

118000492

118000493

118000494

118000495

118000496

118000497

118000498

118000499

118000500

118000501

118000502

118000503

118000504

118000505

118000506

118000507

118000508

118000509

118000510

118000511

118000512

118000513

118000514

118000515

118000516

118000517

118000518

118000519

118000520

118000521

118000522

118000523

118000524

118000525

128000546

128000547

128000548

128000549

128000550

128000551

128000552

128000553

128000554

128000555

128000556

128000557

128000558

128000559

128000560

128000561

128000562

128000563

128000564

128000565

128000566

128000567

128000568

128000569

128000570

128000571

128000572

128000573

128000574

128000575

128000576

128000577

128000578

128000579

128000580

128000581

128000582

128000583

128000584

128000585

128000586

128000587

128000588

128000589

128000590

158000326

158000327

158000328

158000329

158000330

158000331

158000332

158000333

158000334

158000335

158000336

158000337

158000338

158000339

158000340

158000341

158000342

158000343

158000344

158000345

178000746

178000747

178000748

178000749

178000750

178000751

178000752

178000753

178000754

178000755

178000756

178000757

178000758

178000759

178000760

178000761

178000762

178000763

178000764

178000765

178000766

178000767

178000768

178000769

178000770

178000771

178000772

178000773

178000774

178000775

208000206

208000207

208000208

208000209

208000210

208000211

208000212

208000213

208000215

208000216

208000218

208000219

208000220

208000221

208000222

208000223

208000224

208000225

208000226

208000227

208000228

208000229

208000230

208000231

208000232

208000233

208000234

208000235

208000236

208000237

208000238

208000239

208000240

208000241

208000242

208000243

208000244

208000245

208000246

208000247

208000248

208000249

208000250

208000251

208000252

208000253

208000254

208000255

208000256

208000257

208000258

208000259

208000260

208000261

208000262

208000263

208000264

208000265

news-1701