Frásagnarammar, prjónaskapur og þjóðsögur

[x_text]
Fyrir réttum mánuði síðan birti Jón Karl Helgason hugleiðingu hér á Hugrás um sjálfhverf einkenni íslenskra fornsagna. Hann klappar sama stein í nýjum pistli nema hvað nú beinist athyglin að íslenskri þjóðsögu þar sem ein persóna segir annarri persónu þjóðsögu.
220px-Jón_ÁrnasonÍ formála sem Jón Árnason skrifaði að Íslenzkum þjóðsögum og ævintýrum á nítjándu öld kallar hann munnmælasögurnar sem þar er safnað saman „skáldskap þjóðarinnar og andlegt afkvæmi hennar öld eftir öld“. Hann segir jafnframt að slíkum munnmælum verði aldrei fullsafnað, „því að ætla sér að tæma það efni er sama sem að ætla sér að tæma ímyndunarafl þjóðarinnar sem ávallt skapar og yrkir“[1] Árni Björnsson þjóðfræðingur leggur út af þessum orðum í greininni „Hvað merkir þjóðtrú?“ frá 1996 og fullyrðir þar að Jóni og fleiri samtímamönnum hans sem fengust við söfnun:

„þjóðsagna og annarra þjóðlegra fræða hérlendis og erlendis um miðja 19. öld gerði bæði sárt og klæja við þá iðju. Sem upplýstir kristnir raunsæismenn vildu þeir ekki stuðla að endurvakningu eða viðhaldi þeirrar hjátrúar sem þeir töldu fólk á fyrri öldum hafa verið uppfullt af. Á hinn bóginn hörmuðu þeir hversu lítið væri eftir af henni því þeir töldu að fyrir bragðið yrði minna úr söfnun „þjóðlegra fræða“.“[2]

Árni telur sjálfur varasamt að túlka þjóðsögur sem vitnisburð um almenna þjóðtrú fyrr á tíð og setur fram ýmsar athyglisverðar skýringar á rótum slíkra sagna í hversdagslegum viðburðum sem lutu að barnauppeldi, siðvenjum, náttúruvernd eða draumum um betri heim. Til að mynda kunni draugasögur að hafa verið áhrifarík leið „til að kenna mönnum að ganga vel um legstaði og fara varlega með dauðs manns bein“.[3]

Sjálfar eru þjóðsögurnar í safni Jóns Árnasonar fremur fáorðar um eigin uppruna, eðli sitt og hlutverk. Flestar þeirra virðast vera fremur einfaldar í uppbyggingu og frásögnin er yfirleitt hlutlæg og ópersónuleg. Þær hefjast gjarnan á upphafsorðum á borð við: „Einu sinni …“, „Það bar til einu sinni …“, eða „Það er sagt að einu sinni …“ og þeim lýkur ofast á skýrri niðurstöðu eins og: „Skömmu síðar dó stúlka þessi“ eða „… og endar nú þessi saga“. Sjálfgæft er að vísað sé til sögumanns eða hlustanda sögunnar. Ef stokkið er á milli sögusviða eða tíma í frásögninni er oftast beitt þekktum formúlum eins og: „Nú víkur sögunni til …“, sem gefa til kynna að sögurnar segi sig í raun sjálfar, hverjum sem hlusta vill.
Íslenzkar-þjóðsögur-og-æfintýri-fyrsta-bindi_titilsíðaÍ safni Jóns Árnarsonar eru samt nokkur dæmi um sögur sem varpa ljósi á sína eigin tilurð. Ein þeirra, „Sýslumaður í álfheimum„, segir frá munaðarlausum dreng úr mannheimum sem kynnist dóttur sýslumannsins sem nefndur er í titlinum. Með hennar hjálp laumast strákur til að lesa í bókum sýslumannsins og þegar hann er fullnuma biður hann föðurinn um hönd heimasætunnar. Sýslumaður tekur því fjarri en hún telur föður sinn á að spyrja biðilinn út úr, enda hefur hann „heitið að gefa hvurjum þeim manni dóttur sína sem væri eins góður og hann“ í bóklegum lærdómi. Drengurinn stenst prófið „og að litlum tíma liðnum er haldið brúðkaup þeirra, og það er sagt að hann hafi orðið sýslumaður eftir hinn, en áður hann dó skrifaði hann þessa sögu upp“.[4] Þessi síðustu orð gefa til kynna að skrásetjari þjóðsögunnar hafi haft í höndunum upprifjun eldri manns á æskuárum sínum, skrifaða í fyrstu persónu, en sjálfur hafi skrásetjari endursagt þá heimild í þriðju persónu.

Áþekka tilvísun til uppruna tiltekinnar þjóðsögu má finna í „Þorraþræls-byl í Odda“ sem lýsir því þegar Katrín, ráðskona á heimili þeirra Gísla prófasts Þórarinssonar og Jórunnar Sigurðardóttur, varð úti milli húsa í kafaldsstormi, laust fyrir aldamótin 1800. Nóttina áður hafði heimilisfólk orðið vart við forboða eða fylgju sem benti til feigðar ráðskonunnar. Heimildamaður sögunnar er sagður vera Sigríður, dóttur hjónanna í Odda: „Hún hefur sagt frá sögu þessari og var hér um bil ellefu ára er sagan gjörðist.“[5] Eftir kynningu helstu persóna er dregin upp mynd af ullurvinnu kvenna á baðstofupalli að morgni dags en karlar eru úti að sinna skepnum. Ein griðkonan, Guðfinna að nafni, vill segja frá því sem borið hefur fyrir hana um nóttina en Katrín vill að hún þegi um þau mál. Þegar Jórunn segir Guðfinnu að leysa samt frá skjóðunni biður Katrín um að mega færa sig inn á norðurloftið í bænum þar sem rúm hennar er. Húsfreyja er treg til en lætur undan eftir að Sigríður litla hefur tekið undir óskir ráðskonunnar.

„Og í annan stað beiddi hún móður sína að lofa sér að sitja þar hjá henni því bæði vildi hún vera henni til skemmtunar og líka gjörði hún sér von um sögu hjá henni. Gengu þær svo inn í norðurloft. En Katrín vildi ekki segja sögu í þetta sinn, en sat þung í skapi við verk sitt. Þegar þær nú voru gengnar inn í loftið tók Guðfinna að segja söguna þannig: „Í gærkvöldi lokaði ég bænum eins og vant var, bæði bæjarhurð, ganghurð og baðstofuhurðinni; eftir það fór ég að hátta og vissi ekki betur en allir færu að hátta.““[6]

Við tekur þriðju persónu frásögn sem lýsir því hvernig Guðfinna hafði orðið vör við umgang í myrkrinu, einhver hafi komið upp á vesturloftið þar sem hennar rúm var, þotið þaðan inn á norðurloftið þar sem Katrín svaf og svo aftur sömu leið til út. Það sem eftir lifði nætur hafi Katrín látið illa í svefni. „En það hefur enginn frétt hvað fyrir hana bar,“ segir síðan. Þessu næst er aftur vikið „til þess sem fyrr var frá horfið að kvenfólk sat allt við vinnu sína inni í baðstofu, en karlar voru úti.“ Síðan taka við lýsingar á veðurofsanum utan dyra, óhagganlegri ákvörðun Katrínar um að fara að mjólka kýrnar hvað sem tautar og raular og loks á hrakningum hennar og fleira heimilisfólks á leið heim úr fjósinu.

Í raun er frásögnin lagskipt. Svo virðist sem skrásetjari sögunnar hafi heyrt Sigríði Gísladóttur rifja á fullorðinsárum upp þegar hún sem barn heyrði Guðfinnu að morgni dags rifja upp það sem kom fyrir hana kvöldið áður.[7] Það einfaldar ekki þessa mynd að sagan hefst í miðjum klíðum en síðan er stokkið aftur í tímann með endurliti sem er að hluta til sviðsetning (fyrstu persónu frásögn Guðfinnu innan gæsalappa) og að hluta til samantekt (þriðju persónu endursögn Sigríðar á nóttinni afdrifaríku eða endursögn skrásetjara á henni). Af þessum sökum verður mótun og miðlun sjálfrar þjóðsögunnar mikilvægur þáttur frásagnarinnar. Það er engin tilviljun að Sigríður skuli elta Katrínu inn á norðurloftið í „von um sögu hjá henni“. Ráðskonan hefur hins vegar glatað sagnagáfunni; hennar bíður það banvæna hlutskipti að verða þjóðsagnapersóna í frásögn stúlkunar.

Annað dæmi af líku tagi er „Selmatseljan“ en hún tilheyrir flokki sagna sem lýsa ástum huldumanns (ljúflings) og konu úr mannheimum. Ónefndur prestur felur uppeldisdóttur sinni að vera selráðskona eitt sumar og ferst henni það vel úr hendi. Í kjölfarið hópast að henni biðlar en hún hafnar þeim öllum. Um veturinn þykir mönnum hún þykkna undir belti og telur faðir hennar að hún sé barnshafandi en hún þvertekur fyrir það. Næsta sumar fer hún aftur í selið en einn daginn gengur smalamanni illa að finna búfénaðinn og kýrnar og fara allir úr selinu að leita nema prestsdóttirin. Þegar fólkið kemur aftur undir morgun er stúlkan „venju fremur fljót á fæti og létt á sér“ og þegar flutt er úr selinu um haustið tekur prestur eftir því að dóttir hans er „mjóslegnari um mittið en hún hafði verið veturinn áður“. Hann grunar hvernig í öllu liggur.[8] Næsta vetur kemur maður að biðja stúlkunnar, hún tekur því fjarri en faðir hennar krefst þess að hún taki bónorðinu. Hún lætur undan en fær mannsefnið til að lofa sér að taka aldrei veturvistarmenn að henni forspurðri. Líða svo nokkur ár en þess er getið að eiginkonan gangi til verka með hangandi hendi og sé aldrei „glöð eða með hýrri há“. Hún situr inni á sumrin þegar heimafólk sinnir heyskap, nema hvað tengdamóðir hennar situr hjá henni, „til að skemmta henni og annast um matseld með henni. Þess á millum sátu þær og prjónuðu eður spunnu og sagði eldri konan tengdadóttur sinni sögur henni til skemmtunnar“.[9] Líkt og í „Þorraþræls-byl í Odda“ er hér varpað skýru ljósi á virkni munnlegrar sagnahefðar í samfélaginu; eldri kynslóð kvenna skemmtir þeirri yngri með sögum meðan unnið er í baðstofu og raunar dregin upp táknræn hliðstæða milli þess að prjóna og segja sögu. Rétt eins og í tilviki þeirra Katrínar og Sigríðar kemur þó að því að konurnar tvær skipti um hlutverk:

„Eitt sinn þegar gamla konan hafði lokið sögum sínum sagði hún við tengdadóttur sína að nú skyldi hún segja sér sögu. En hún kvaðst enga kunna. Hin gekk því fastar á hana svo hin hét þá að segja henni þá einu sögu sem hún kynni og hóf þannig frásögn sína: „Einu sinni var stúlka á bæ; hún var selmatselja. Skammt frá selinu voru hamrar stórir og gekk hún oft hjá hömrunum. Huldumaður badstofumyndvar í hömrunum fríður og fallegur og kynntust þau brátt við og varð þeim allkært saman. Hann var svo góður og eftirlátur við stúlkuna að hann synjaði henni einskis hlutar og var henni til vilja í hvívetna. Fóru þá svo leikar þegar fram liðu stundir að selmatseljan var eigi einsömul og gekk húsbóndi hennar á hana með það þegar hún átti að fara í selið sumarið eftir, en stúlkan neitaði áburði þessum og fór í selið sem hún var vön. En húsbóndinn bað þá er í selinu voru að fara aldrei svo frá henni að hún væri ein eftir og hétu þeir honum góðu um það. Eigi að síður fóru allir frá henni að leita fjárins og þá tók hún léttasóttina. Kom þá maður sá til hennar er hún hafði haft samræði við og sat yfir henni og skildi á milli, laugaði barnið og reifaði. En áður hann fór á burtu með sveininn gaf hann henni að drekka af glasi og það er sá sætasti drykkur sem ég hef,“ … í því datt hnoðað úr hendinni á henni sem hún var að prjóna af svo hún laut eftir hnoðanu og leiðrétti – „sem hún hafði smakkað, vildi ég sagt hafa, svo hún varð á samri stundu alheil allra meina. Upp frá þeirri stundu sáust þau ekki, stúlkan og huldumaðurinn, en hún giftist öðrum manni sárnauðug því hún þráði svo mjög hinn fyrri  ástmann sinn og sá aldrei upp frá því glaðan dag. Og lýkur hér þessari sögu.“ Tengdamóðir henni þakkaði henni söguna og setti hana vandlega á sig. Fór svo fram um hríð að ekki bar til tíðinda og konan hélt teknum hætti um ógleði sína, en var þó góð við mann sinn.“[10]

Nokkru síðar tekur eiginmaðurinn tvo menn í vist til sín án þess að bera það undir eiginkonuna. Hún forðast mennina en að hausti, þegar hjónin ætla að ganga til altaris, skipar bóndi húsfreyju að fara og kveðja þá með kossi eins og annað heimilisfólk. Konan lætur til leiðast en finnst skömmu síðar í herbergi veturvistarmannana í faðmlögum við þann eldri. Þau eru bæði dáin, sprungin af harmi. Sá yngri stendur grátandi yfir þeim, en hverfur í burtu skömmu síðar „svo enginn vissi hvert hann fór. Þóttust nú allir vita af sögu þeirri er húsfreyja hafði sagt tengdamóður sinni að hinn meiri komumaður hefði verið huldumaður sá sem húsfreyja hafði kynnzt við í selinu og hinn minni sonur þeirra, sem á burtu hvarf.“[11]

Fyrri tvær þjóðsögurnar sem hér hafa verið reifaðar gefa sig beinlínis út fyrir að vera ævisögulegar. Hugmyndin er væntanlega sú að styrkja veruleikalíkingu frásagnanna, gera þær trúverðugar þrátt fyrir að sagt sé frá ótrúlegum eða yfirnáttúrlegum viðburðum. „Selmatseljan“ hefur hins vegar þá sérstöðu að vera rammafrásögn, hreinræktuð sögusögn: Ein þjóðsaga er greipt inn í aðra með þeim hætti að þjóðsagnagerð og sagnaflutningur verða höfuðviðfangsefni textans. Samband selmatseljunnar og tengdamóðurinnar endurspeglar samband sagnaþuls og hlustanda, höfundar og lesanda. Frásögnin vekur grun um að allar þjóðsögur geti verið dulbúnar ævisögur þar sem höfundur lýsir eigin reynslu í þriðju persónu. Sú spurning hlýtur að vakna af hverju og við hvaða aðstæður „Selmatseljan“ hafi verið „prjónuð“ upphaflega. Er hugsanlegt að höfundurinn sé kona sem sjálf hafi gifst nauðug eiginmanni sínum en borið í brjósti ást til annars manns?

Nú er reyndar ljóst að einn merkasti endurritari íslenskra þjóðsagna, Eiríkur Laxdal (1743–1816), lék sér með slíkar og þvílíkar spurningar þegar hann samdi Sögu Ólafs Þórhallasonar í kringum aldamótin 1800. Um er að ræða tímamótaverk í íslenskri bókmenntasögu sem varðveittist lengi aðeins í frumriti höfundar og tveimur afritum og kom ekki fyrir almenningssjónir fyrr en árið 1987, þá í prentaðri útgáfu Þorsteins Antonssonar og Maríu Önnu Þorsteinsdóttur. Í verki Eiríks má, ef að er gáð, finna einhvers konar frumdrög „Selmatseljunnar“, afar magnaða frásögn þar sem ekki er aðeins sögð þjóðsaga inni í annarri þjóðsögu heldur saga inni í sögu inni í sögu. Greining á þessari margföldu rammafrásögn og tengslum hennar við „Selmatseljuna“ bíður betri tíma. [line]

[1] Jón Árnason. „Formáli Jóns Árnasonar.“ Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri. 1. bindi. Safnað hefur Jón Árnason. Ný útgáfa. Ritstj. Árni Böðvarsson og Bjarni Vilhjálmsson. Reykjavík: Bókaútgáfan Þjóðsaga, 1961, s. xvii og xxxiii.

[2] Árni Björnsson. „Hvað merkir þjóðtrú? Skírnir 170 (vor 1996), s. 86.

[3] Sama heimild, s. 98–99.

[4] Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri. 3. bindi. Safnað hefur Jón Árnason. Ný útgáfa. Ritstj. Árni Böðvarsson og Bjarni Vilhjálmsson. Reykjavík: Bókaútgáfan Þjóðsaga, 1963, s. 186.

[5] Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri. 1. bindi. Safnað hefur Jón Árnason. Ný útgáfa. Ritstj. Árni Böðvarsson og Bjarni Vilhjálmsson. Reykjavík: Bókaútgáfan Þjóðsaga, 1961, s. 409.

[6] Sama heimild, s. 409.

[7] Sú staðreynd að Sigríður litla er með Katrínu þegar Guðfinna segir frá gæti jafnvel bent til að milli stúlkunnar og griðkonunnar sé enn einn milliliðurinn, til að mynda Jórunn húsfreyja, sem hafi hlustað á Guðfinnu og upplýst Sigríði síðar um það sem gerðist á baðstofupallinum eftir að þær Katrín voru farnar inn á norðurloftið. Í síðari hluta sögunnar getur Katrín hins vegar heyrt á tal fólks á baðstofupallinum úr rúmi sínu þannig að ekki er hægt fullyrða neitt um þetta efni.

[8] Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri. 1. bindi. Safnað hefur Jón Árnason. Ný útgáfa. Ritstj. Árni Böðvarsson og Bjarni Vilhjálmsson. Reykjavík: Bókaútgáfan Þjóðsaga, 1961, s. 64.

[9] Sama heimild, s. 64.

[10] Sama heimild, s. 64–65.

[11] Sama heimild, s. 66.[/x_text]

Um höfundinn
Jón Karl Helgason

Jón Karl Helgason

Jón Karl Helgason er prófessor í Íslensku sem öðru máli við Íslensku- og menningardeild Háskóla Íslands. Hann hefur skrifað fræðibækur og -greinar, fengist við þýðingar og komið að ritstjórn tímarita, bóka og vefja á Netinu. Sjá nánar

[x_text][fblike][/x_text]

Deila

news-1701

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

yakinjp

yakinjp

yakin jp

yakinjp id

maujp

maujp

maujp

\

sabung ayam online

sabung ayam online

SLOT MAHJONG

sabung ayam online

invoice 00026

invoice 00027

invoice 00028

invoice 00029

invoice 00030

invoice 00031

invoice 00032

invoice 00033

invoice 00034

invoice 00035

invoice 00036

invoice 00037

invoice 00038

invoice 00039

invoice 00040

invoice 00041

invoice 00042

invoice 00043

invoice 00044

invoice 00045

invoice 00046

invoice 00047

invoice 00048

invoice 00049

invoice 00050

invoice 00051

invoice 00052

invoice 00053

invoice 00054

invoice 00055

article 2000021

article 2000022

article 2000023

article 2000024

article 2000025

article 2000026

article 2000027

article 2000028

article 2000029

article 2000030

article 2000031

article 2000032

article 2000033

article 2000034

article 2000035

article 2000036

article 2000037

article 2000038

article 2000039

article 2000040

article 2000041

article 2000042

article 2000043

article 2000044

article 2000045

article 2000046

article 2000047

article 2000048

article 2000049

article 2000050

article 2000051

article 2000052

article 2000053

article 2000054

article 2000055

article 2000056

article 2000057

article 2000058

article 2000059

article 2000060

article 2000061

article 2000062

article 2000063

article 2000064

article 2000065

article 2000066

article 2000067

article 2000068

article 2000069

article 2000070

article 2000071

article 2000072

article 2000073

article 2000074

article 2000075

article 2000076

article 2000077

article 2000078

article 2000079

article 2000080

pusdataru 00021

pusdataru 00022

pusdataru 00023

pusdataru 00024

pusdataru 00025

pusdataru 00026

pusdataru 00027

pusdataru 00028

pusdataru 00029

pusdataru 00030

pusdataru 00031

pusdataru 00032

pusdataru 00033

pusdataru 00034

pusdataru 00035

pusdataru 00036

pusdataru 00037

pusdataru 00038

pusdataru 00039

pusdataru 00040

pusdataru 00041

pusdataru 00042

pusdataru 00043

pusdataru 00044

pusdataru 00045

pusdataru 00046

pusdataru 00047

pusdataru 00048

pusdataru 00049

pusdataru 00050

pusdataru 00051

pusdataru 00052

pusdataru 00053

pusdataru 00054

pusdataru 00055

pusdataru 00056

pusdataru 00057

pusdataru 00058

pusdataru 00059

pusdataru 00060

article 00000031

article 00000032

article 00000033

article 00000034

article 00000035

article 00000036

article 00000037

article 00000038

article 00000039

article 00000040

article 00000041

article 00000042

article 00000043

article 00000044

article 00000045

article 00000046

article 00000047

article 00000048

article 00000049

article 00000050

article 00000051

article 00000052

article 00000053

article 00000054

article 00000055

article 00000056

article 00000057

article 00000058

article 00000059

article 00000060

article 00000061

article 00000062

article 00000063

article 00000064

article 00000065

article 00000066

article 00000067

article 00000068

article 00000069

article 00000070

article 00000071

article 00000072

article 00000073

article 00000074

article 00000075

article 00000076

article 00000077

article 00000078

article 00000079

article 00000080

pemohonan 000001

pemohonan 000002

pemohonan 000003

pemohonan 000004

pemohonan 000005

pemohonan 000006

pemohonan 000007

pemohonan 000008

pemohonan 000009

pemohonan 000010

pemohonan 000011

pemohonan 000012

pemohonan 000013

pemohonan 000014

pemohonan 000015

pemohonan 000016

pemohonan 000017

pemohonan 000018

pemohonan 000019

pemohonan 000020

pemohonan 000021

pemohonan 000022

pemohonan 000023

pemohonan 000024

pemohonan 000025

pemohonan 000026

pemohonan 000027

pemohonan 000028

pemohonan 000029

pemohonan 000030

artikel 000000081

artikel 000000082

artikel 000000083

artikel 000000084

artikel 000000085

artikel 000000086

artikel 000000087

artikel 000000088

artikel 000000089

artikel 000000090

artikel 000000091

artikel 000000092

artikel 000000093

artikel 000000094

artikel 000000095

artikel 000000096

artikel 000000097

artikel 000000098

artikel 000000099

artikel 000000100

artikel 000000101

artikel 000000102

artikel 000000103

artikel 000000104

artikel 000000105

artikel 000000106

artikel 000000107

artikel 000000108

artikel 000000109

artikel 000000110

artikel 000000111

artikel 000000112

artikel 000000113

artikel 000000114

artikel 000000115

artikel 000000116

artikel 000000117

artikel 000000118

artikel 000000119

artikel 000000120

pengadilan 000061

pengadilan 000062

pengadilan 000063

pengadilan 000064

pengadilan 000065

pengadilan 000066

pengadilan 000067

pengadilan 000068

pengadilan 000069

pengadilan 000070

pengadilan 000071

pengadilan 000072

pengadilan 000073

pengadilan 000074

pengadilan 000075

pengadilan 000076

pengadilan 000077

pengadilan 000078

pengadilan 000079

pengadilan 000080

pengadilan 000081

pengadilan 000082

pengadilan 000083

pengadilan 000084

pengadilan 000085

pengadilan 000086

pengadilan 000087

pengadilan 000088

pengadilan 000089

pengadilan 000090

perkara 0000066

perkara 0000067

perkara 0000068

perkara 0000069

perkara 0000070

perkara 0000071

perkara 0000072

perkara 0000073

perkara 0000074

perkara 0000075

perkara 0000076

perkara 0000077

perkara 0000078

perkara 0000079

perkara 0000080

perkara 0000081

perkara 0000082

perkara 0000083

perkara 0000084

perkara 0000085

perkara 0000086

perkara 0000087

perkara 0000088

perkara 0000089

perkara 0000090

article 0000021

article 0000022

article 0000023

article 0000024

article 0000025

article 0000026

article 0000027

article 0000028

article 0000029

article 0000030

article 0000031

article 0000032

article 0000033

article 0000034

article 0000035

article 0000036

article 0000037

article 0000038

article 0000039

article 0000040

article 0000041

article 0000042

article 0000043

article 0000044

article 0000045

article 0000046

article 0000047

article 0000048

article 0000049

article 0000050

article 0000051

article 0000052

article 0000053

article 0000054

article 0000055

article 0000056

article 0000057

article 0000058

article 0000059

article 0000060

article 0000061

article 0000062

article 0000063

article 0000064

article 0000065

article 0000066

article 0000067

article 0000068

article 0000069

article 0000070

article 3000031

article 3000032

article 3000033

article 3000034

article 3000035

article 3000036

article 3000037

article 3000038

article 3000039

article 3000040

article 3000041

article 3000042

article 3000043

article 3000044

article 3000045

article 3000046

article 3000047

article 3000048

article 3000049

article 3000050

article 3000051

article 3000052

article 3000053

article 3000054

article 3000055

article 3000056

article 3000057

article 3000058

article 3000059

article 3000060

news-1701